Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Front - Перед"

Примеры: Front - Перед
Weapons in front of you on the ground right now. Оружие на землю перед собой, быстро.
And I can't put it up now with that crowd of people in front of your window. Но я не могу повесить её сейчас из-за толпы людей перед вашим окном.
Stick me in front of a judge right now. Поставь меня перед судьей прямо сейчас.
It's such an honor to stand here on this stage in front of y'all. Это такая честь стоять здесь, на этой сцене, перед всеми вами.
There are several issues in front of us that materially affect the future of this company. Есть несколько неразрешенных вопросов перед нами, которые существенно влияют на будущее этой компании.
He had sentry duty last night in front of the garrison. Вчера он был часовым и дежурил перед гарнизоном.
The radiator's busted, the whole front end's trashed. Радиатор сломан, Весь перед разбит.
I was doing a presser in front of city hall. Я провел пресс-конференцию перед зданием муниципалитета.
Then bringing the arms down in front. Теперь опускаем руки прямо перед собой.
Try and catch the ball in these situations in front of you. Попробуй ловить мяч в таких случаях прямо перед собой.
It seems to me that the answer's right in front of you. Кажется, ответ прямо перед тобой.
There's that fella that gets shot off his horse every time... right in front of the camera. Это тот парень, которого пристреливают каждый раз, когда он скачет на лошади прямо перед камерой.
Hanna, you almost outed her in front of my mom. Ханна, ты чуть ли не опозорила ее перед моей мамой.
We can offer you a couple of blocks just down the way, beautiful spot right in front of getty national bank. Мы можем предложить вам пару кварталов вниз по улице, прекрасное место прямо перед национальным банком.
Saw the entire city in front of me. И увидела целый город перед собой.
I'm in front of the camera, not behind it. Я перед камерой, а не позади нее.
But you need to stand in front of the mirror longer. Тебе нужно стоять перед зеркалом дольше.
Listen, I made a huge mistake calling you out in front of everyone. Слушай, я совершила огромную ошибку, накинувшись на тебя перед всеми.
I stay at home in front of my TV watching movies all for free. Я останусь дома перед своим телевидением И смотреть все кино бесплатно.
But it does mean I have to get in front of the press with absolutely nothing of substance to say. Но это означает, что мне придется показаться перед прессой, когда мне совершенно нечего сказать.
Don't be one of those women who's afraid to have an appetite in front of a man. Не будь одной из тех женщин, которые боятся показать аппетит перед мужчиной.
Imagine someone... like me... walking out to get some cigarettes... pausing in front of a building. Представь кого-нибудь... вроде меня... вышедшего из дома купить сигарет... остановившегося перед зданием.
That man has been sitting in front of the TV every day for 45 years. Этот человек сидит перед телевизором каждый день, на протяжении 45 лет.
I'm standing in front of the museum where the past collided with the hardships of the present. Я стою перед музеем естественной истории где славное прошлое столкнулось с тяготами настоящего.
Being myself in front of my family will take some getting used to, but Arthur was right. Потребуется некоторое время, чтобы быть собой перед семьей но Артур был прав.