You stood in front of your followers and you called it my "American war." |
Вы выступили перед своими последователями и назвали это моей "американской войной". |
You want me to shame in front of everyone? |
Не ставь меня в неловкое положение перед всеми. |
is that you have in front of you dirty drunkard unable to appreciate your generosity. |
Человек, который перед вами грязный пьяница, неспособный оценить величие вашего поступка. |
Pretending to be nice in front of Ken. |
Не делай из себя добрую перед Кеном. |
With your mother, I just didn't want to face what was right in front of me, and I'm sorry. |
С вашей матерью я просто не хотел видеть то, что было прямо перед глазами, и мне жаль. |
From the time we were children, if you didn't put his food in front of him, he wouldn't eat. |
С самого детства, если не положить еду перед его носом, он останется голодным. |
You singing "Don't Cry for me, Argentina"... in front of a sold-out crowd isn't a fantasy. |
Петь "Не плачь обо мне, Аргентина" перед огромной толпой, это не фантазия. |
I just stood in front of a group of African Americans in a church, asking them to believe in me. |
Я только что стоял в церкви перед афроамериканцами и просил их верить в меня. |
What if I kiss you now, in front of everyone? |
А что если я поцелую тебя перед всеми? |
I can't believe we'll be out there in front of all those people in, like, 30 seconds. |
Поверить не могу, что уже через 30 секунд мы будем там, перед этими людьми. |
But when you appear in front of a grand jury, as I'm sure the justice department intends, your silence will be your downfall. |
Но когда вы предстанете перед судом присяжных, как решит юридический департамент, я уверен в этом, ваше молчание станет вашей погибелью. |
Everybody, get in front of us, line up, and we'll take the hit. |
Все выстройтесь перед нами, мы примем удар на себя. |
Show any weakness in front of her, and she'll use it to her advantage. |
Дадите перед ней слабину, и она использует это против вас. |
Have them help us park in front of a fire hydrant? |
Помочь нам припарковаться перед пожарным гидрантом? |
I really appreciate your comments and, you know, it is great to stand in front of you as well. |
Я действительно благодарен вам за комментарии и, знаете, это прекрасно - стоять перед вами. |
It was the most tragic thing I've ever seen... until I saw the front of my car this morning. |
Это было самое трагичное зрелище в моей жизни, пока я не увидел перед своей машины сегодня утром. |
Well, this is right in front of us, so I'd say it does exist. |
Но эта штука перед нами, поэтому я бы сказала, существует. |
You can't get in front of a moving train! |
Ты не проскочишь перед движущимся поездом! |
Why did they take this picture in front of that car? |
Почему они делали этот снимок перед тем автомобилем? |
See, I stop when I see a long line of cars stopped in front of me. |
Понимаете, я останавливаюсь, когда вижу перед собой несколько машин в ряд. |
This is the guy we all like, and you both set him up to come in here, and get hurt in front of everybody. |
Парень, которого мы все любим, из-за вас придёт сюда и перед всеми мне прийдётся разбить ему сердце. |
All the money I could possibly ever want right in front of my face. |
Все деньги, которых мне могло хотеться, были прямо перед моими глазами. |
and anything ee e you put in front of him. |
И все остальное, что ты бы перед ним поставила. |
Farmer in the dell over there didn't plow into you right in front of Ivana. |
Этот вольный пахарь не по тебе борозду пропахал прямо перед Иваной. |
She would never go in front of a judge in your defense if she really thought you killed Kate. |
Она бы никогда не заступилась перед судьёй за тебя, если б правда думала, что ты убил Кейт. |