| And I haven't cited precedent in front of someone who's been around long enough to actually set some of them. | А мне ссылаться на прецеденты перед кем-то, кто, так давно в этом деле, что сам их создавал. |
| And I do this by building a wall of evidence, in front of the jury, brick by brick. | И я делаю это, строя стену из доказательств перед присяжными, кирпичик за кирпичиком. |
| Liberty, not a word but a man sitting safely in front of his home in the evening. | Свобода, а не слова. Человек, который мог спокойно сидеть вечером перед домом. |
| Cleveland, I'm standing in front of you. | ливленд, € стою перед тобой. |
| After being humiliated like that in front of the camera, I think I'd want to disappear, too. | Когда тебя так оскорбляют перед камерой, думаю, я бы тоже захотел исчезнуть. |
| So either somebody starts answering our questions or we start asking them in front of TV cameras. | Так что, либо кто-нибудь начнет отвечать на наши вопросы либо мы начнем задавать вопросы перед телекамерами. |
| You want me to parade around in front of your ex-wife? | Ты хочешь, чтобы я щеголяла перед твоей бывшей? |
| You find yourself a poor, little, rich boy, you park your car in front of his house and then you get your partner to ram it into the ditch. | Ты находишь несчастного маленького богатенького мальчика паркуешься перед его домом, а потом твой сообщник сталкивает твою машину в кювет. |
| Give the violin sign in front of all these people? | Чтобы передразнивать меня со скрипкой перед всеми этими людьми? |
| simply pretend you like each other in front of Calvin. | просто притворяйтесь что вы ладите, перед Кэлвином. |
| What if I could put him in front of you? | Что если я поставлю его перед тобой? |
| I screamed "UFO!" in front of his window | Я прокричала "НЛО!" перед его окном |
| I apologized of course, but I'd given the driver quite a shock by walking in front of his car. | Конечно, я извинилась, но водитель испугался, когда я оказалась перед машиной. |
| The last time I stood in front of you, I urged you to find strength in community. | В последний раз, как я стояла перед вами, я призывала найти силу в единстве. |
| When you talk like this to me in front of my men | Не говорите так со мной перед моими людьми. |
| I mean, it was right there in front of them. | В смысле, это же лежало прямо перед ними. |
| That fat load in service Just called me a dwarf in front of a customer! | Этот толстый чувак из сервиса только что назвал меня гномом перед клиентом! |
| I want a man in front of every one of them. | Я хочу, чтобы перед каждым из них стоял полицейский. |
| Okay, you did not have to say that in front of the chief. | Слушай, могла бы и не говорить это прямо перед шефом. |
| Didn't want to feel un-cool in front of your new girlfriend? | Не хотел чувствовать себя неуклюже перед своей новой девушкой? |
| She would have been holding her arms out in front of her like this. | Наверное, она вот так поднимала руки перед собой. |
| You see who's standing in front of us? | Видишь, кто стоит перед нами? |
| If you ever undermine me in front of a client like that again, you will be fired. | Если ты ещё раз когда-нибудь станешь оспаривать моё мнение перед клиентом, ты будешь уволен. |
| You humiliated me in front of my people! | Вы опозорили меня перед моими людьми! |
| It was the worst night of my life, and now I have to go die in front of the entire school. | Это была худшая ночь в моей жизни, а теперь мне ещё надо умереть перед всей школой. |