You question my orders in front of the crew. |
Вы постоянно подвергаете сомнению мои приказы перед командой. |
If you see a car, run in front of it. |
Если ты увидишь автомобиль, пробегаешь перед ним. |
What if I put him in front of you, the man who ruined your life... |
Что если я поставлю его перед тобой, Того мужика, что угробил твою жизнь... |
No, nothing could induce me to stand in front of those people and speak. |
Ничто не заставит меня выступать перед этими людьми. |
And she practically accosted me in front of my office the other night. |
И она практически пристала ко мне позавчера перед моим офисом. |
He's right in front of you, André. |
Он прямо перед тобой, Андрэ. |
Yes, I would not lie to you in front of my parents. |
Да. Я не смогла бы соврать тебе перед родителями. |
The whole world in front of her and she comes back to this dive. |
Перед ней весь мир, а она возвращается в этот кабак. |
And most importantly for me, - the warden was going to look good in front of his wife. |
И что важнее для меня, надзиратель теперь отлично выглядел перед женой. |
All that exists is the money sitting right there in front of you. |
Всё, что есть это деньги лежащие перед тобой. |
Well, you never stick up for me in front of your friends. |
Ты никогда не заступался за меня перед своими друзьями. |
You... You tease me, in front of them, like yesterday. |
Ты насмехаешься на до мной перед ними, как вчера. |
Don't talk like I'm not standing right in front of you. |
Не разговаривай со мной так словно я не стою перед тобой. |
And instead, she takes out her rage on the guard, in front of the children. |
Вместо этого, она выплескивает свою злость на охранника, прямо перед детьми. |
Although she is parked in front of your apartment. |
Хотя ее обнаружили на стоянке перед вашей квартирой. |
Just like your son did in front of my daughter. |
Как твой сын перед моей дочерью. |
What you see in front of you. |
Того, кого видишь перед собой. |
I remind you that you must take your hat off in front of a lady. |
Я напомнил тебе, чтобы ты снял кепку перед дамой. |
Or maybe you ought to stop yelling in front of your employees. |
Или может быть тебе лучше прекратить кричать перед своими служащими. |
When you're sewing white folks coffee, set it down in front of them. |
Когда подаёшь белым кофе, поставь его перед ними. |
I don't want to pose in front of the church. |
Я не хочу позировать перед церковью. |
Visualize the acorn right in front of you. |
Представь, что перед тобой жёлудь. |
I'm not groveling in front of that pompous airbag for a job I don't even want. |
Я не собираюсь унижаться перед этим напыщенным болваном ради работы, которую я даже не хочу. |
You just totally embarrassed me back there in front of Claude Dumet. |
Ты полностью унизила меня перед Клодом Дюме. |
It's a ladies' prison, so watch your front. |
Это же женская тюрьма, так что береги перед. |