| You question my orders in front of the crew. | Вы постоянно подвергаете сомнению мои приказы перед командой. |
| If you see a car, run in front of it. | Если ты увидишь автомобиль, пробегаешь перед ним. |
| What if I put him in front of you, the man who ruined your life... | Что если я поставлю его перед тобой, Того мужика, что угробил твою жизнь... |
| No, nothing could induce me to stand in front of those people and speak. | Ничто не заставит меня выступать перед этими людьми. |
| And she practically accosted me in front of my office the other night. | И она практически пристала ко мне позавчера перед моим офисом. |
| He's right in front of you, André. | Он прямо перед тобой, Андрэ. |
| Yes, I would not lie to you in front of my parents. | Да. Я не смогла бы соврать тебе перед родителями. |
| The whole world in front of her and she comes back to this dive. | Перед ней весь мир, а она возвращается в этот кабак. |
| And most importantly for me, - the warden was going to look good in front of his wife. | И что важнее для меня, надзиратель теперь отлично выглядел перед женой. |
| All that exists is the money sitting right there in front of you. | Всё, что есть это деньги лежащие перед тобой. |
| Well, you never stick up for me in front of your friends. | Ты никогда не заступался за меня перед своими друзьями. |
| You... You tease me, in front of them, like yesterday. | Ты насмехаешься на до мной перед ними, как вчера. |
| Don't talk like I'm not standing right in front of you. | Не разговаривай со мной так словно я не стою перед тобой. |
| And instead, she takes out her rage on the guard, in front of the children. | Вместо этого, она выплескивает свою злость на охранника, прямо перед детьми. |
| Although she is parked in front of your apartment. | Хотя ее обнаружили на стоянке перед вашей квартирой. |
| Just like your son did in front of my daughter. | Как твой сын перед моей дочерью. |
| What you see in front of you. | Того, кого видишь перед собой. |
| I remind you that you must take your hat off in front of a lady. | Я напомнил тебе, чтобы ты снял кепку перед дамой. |
| Or maybe you ought to stop yelling in front of your employees. | Или может быть тебе лучше прекратить кричать перед своими служащими. |
| When you're sewing white folks coffee, set it down in front of them. | Когда подаёшь белым кофе, поставь его перед ними. |
| I don't want to pose in front of the church. | Я не хочу позировать перед церковью. |
| Visualize the acorn right in front of you. | Представь, что перед тобой жёлудь. |
| I'm not groveling in front of that pompous airbag for a job I don't even want. | Я не собираюсь унижаться перед этим напыщенным болваном ради работы, которую я даже не хочу. |
| You just totally embarrassed me back there in front of Claude Dumet. | Ты полностью унизила меня перед Клодом Дюме. |
| It's a ladies' prison, so watch your front. | Это же женская тюрьма, так что береги перед. |