Even though the Danish police was present in front of the Embassy, some demonstrators succeeded in intruding into the garden of the Embassy. |
Несмотря на присутствие перед посольством датской полиции, нескольким демонстрантам удалось проникнуть в сад посольства. |
So this is what you guys use when you need to shoot up in front of people. |
Так это то, что вы используете, когда вам надо ввести в вену перед людьми. |
That-that man could be right in front of me and I wouldn't know it. |
Этот-этот человек может стоять прямо у меня перед носом, а я все равно этого не пойму. |
You know what, I was just afraid to see my friend crying in front of me. |
Ты понимаешь, я просто боялся увидеть своего друга прямо перед собой всего в слезах. |
On the economic front, Argentina had met its debt commitments to the International Monetary Fund and had renegotiated its external debt, obtaining unprecedented reductions. |
В сфере экономики Аргентина выполнила свои долговые обязательства перед Международным валютным фондом и договорилась о реструктуризации своей внешней задолженности, добившись ее беспрецедентного сокращения. |
And there you are sitting with your nice Vice-Chairman placard in front of your desk. |
И сегодня он сидит в кресле, перед которым стоит табличка «Заместитель Председателя». |
Everyone above the age of 12 had to stand in front of a temple where a masked man picked out the complainant and other men. |
Все лица в возрасте старше 12 лет были построены перед храмом, после чего человек в маске отобрал из их числа заявителя вместе с другими мужчинами. |
The complainant suspects that his sister had paid money to Nuhuman who bribed the guards in front of his hospital room. |
Заявитель подозревает, что его сестра заплатила Нухуману, который подкупил охрану, дежурившую перед его палатой. |
Thousands of young Christians apparently gathered in front of All Saints Church in the suburbs of Khartoum in order to dispute the decision. |
Чтобы выразить свой протест против этого решения, перед церковью Всех Святых, расположенной в пригороде Хартума, собрались тысячи молодых христиан. |
The road presented magnificent landscapes, which opened one by one in front of my eyes, that is why 200 kilometers to Potosi flew by imperceptibly. |
Дорога одаривала великолепными пейзажами, которые один за другим открывались перед моими глазами, поэтому 200 километров до Потоси пролетели незаметно. |
Conveniently located in front of Kalamata's new port, Elektra Hotel & Spa offers stylish accommodation with free wireless internet access and private parking. |
Удобно расположенный перед новым портом Каламаты отель Elektra Hotel & Spa предлагает стильные номера с бесплатным беспроводным доступом в Интернет и частную парковку. |
She had already made the same plea in front of Philip, who was her brother. |
Ту же просьбу она до того повторила перед Филиппом, своим братом. |
Please put the coupon directly in front of the order, so we discount the cash register in our playing can help you. |
Пожалуйста, поставьте купон прямо перед порядке, так что мы скидки наличными зарегистрироваться в нашей игре может помочь вам. |
In Almaty at that time, thousands of fans gathered in the square in front of the Palace and the evening singing his songs. |
В Алма-Ате в это время тысячи поклонников собрались на площади перед Дворцом Республики и до вечера пели его песни. |
Orion takes up position in front of Soviet aircraft and tries to prevent them from docking by directing turbulent jets from the engines towards them. |
«Орион» занимает положение перед советскими самолётами и пытается препятствовать их стыковке, направляя на них турбулентные струи от двигателей. |
No Good Deed was shown in front of Logan in North America theaters beginning March 3, 2017, distributed by 20th Century Fox. |
«Никаких добрых дел» была показана перед «Логаном» в кинотеатрах Северной Америки, начиная с З марта 2017 года, распространенным 20th Century Fox. |
In the following weeks, several Moldovan NGOs organized protests in front of Russian embassies in Bucharest and Chişinău, demanding the withdrawal of Russian troops from the region. |
В последующие недели несколько молдавских НПО организовали акции протеста перед российскими посольствами в Бухаресте и Кишиневе, требуя вывода российских войск из региона. |
The second single is "Rock or Bust", the official video for which was filmed in front of 500 fans in London on 4 October 2014. |
Вторым синглом стала композиция «Rock or Bust», официальное видео для которой было снято 4 октября 2014 перед 500 поклонниками в Лондоне. |
Carmela and Meadow have a tradition, mentioned in the pilot episode, of eating lunch while seated in front of this painting. |
У Кармелы и Медоу есть традиция, упомянутая в пилотном эпизоде, обедать, сидя перед этой картиной. |
There are only two ways to be in Pamplona those days: in front of the bulls (i.e. |
Есть только два способа находиться в Памплоне и следить за Encierro: перед быками (т.е. |
Many contemporary Orthodox scholars rule that the area in front of the Wall has the status of a synagogue and must be treated with due respect. |
Многие современные поским указывают, что зона перед Стеной имеет статус синагоги и к ней надлежит относиться с должным уважением. |
Demonstrators had been arrested in front of the UNICEF office on 25 March 2003 because they had not received the authorities' permission to demonstrate. |
Перед зданием отделения ЮНИСЕФ 25 марта 2003 года были арестованы демонстранты, поскольку они не получили разрешения властей на проведение демонстрации. |
Attempt to abduct Milorad Soric in front of his house in Orahovac on 26 June, on which occasion he was seriously injured. |
Попытка похищения Милорада Сорича перед его домом в Ораховаце 26 июня, в результате которой он был серьезно ранен. |
It becomes clear what the disk is in front of your eyes at once. |
Таким образом, сразу становится ясно, что за пластинку Вы видите перед собой. |
In front of it, there is a stop of the city bus line bringing you right into the Old Town of Dubrovnik within a few minutes. |
Перед отелем есть остановка городского автобуса, который доставит Вас прямо в старый центр города Дубровник в течение нескольких минут. |