| Better those kids suffer emotional damage than I look bad in front of the Lopps. | Лучше эти дети получать эмоциональный ущерб, чем я буду выглядеть плохо перед Лоппсами. |
| You can really see the whole town spread out in front of you. | Отсюда можно увидеть весь город раскинувшийся перед тобой. |
| I thought I'd give you a little plug in front of the team. | Я хотел немного вас похвалить перед командой. |
| Well, it's right here in front of you, kid. | Ну так это прямо перед тобой, приятель. |
| Well, you just proposed in front of your girlfriend, so potato, po-tah-to. | Ну, ты сделал предложение перед своей девушкой, картошка, картофель. |
| Certainly didn't expect to be sitting here in front of all of you. | И я уж точно не ожидала, что буду сидеть здесь перед всеми вами. |
| So give up now unless you enjoy being humiliated in front of your family. | Так что сдавайся, если только тебе не нравится быть униженным перед своей семьёй. |
| It depends on how he reacts in front of the camera, the pressure. | Это зависит от того, как он держится перед камерой, из-за давления. |
| I got to play this in front of the all school... | Мне надо выступать перед всей школой. |
| But, Sergeant, I'm convinced Lenny Antoine ran out in front of the car. | Сержант, я уверена, что Ленни Антуан выбежал на дорогу перед машиной. |
| You embarrassed me in front of Dylan and her squad. | Ты выставил меня в неловком положении перед Дилан и ее командой. |
| No blaspheming in front of the children, Debbie. | Никакого богохульства перед детьми, Дебби. |
| A microphone will be placed in front of the defendant Emil Hahn. | Пожалуйста, поставьте микрофон перед подсудимым Ханом. |
| I can see you'd be a natural in front of the camera. | Вы так естественно держитесь перед камерой. |
| Don't call me Oliver, especially in front of the recruits. | Не зови меня Оливер. Особенно не перед новобранцами. |
| Play Jean Valjean in front of sold-out crowds, win a bunch of Tonys. | Играть Жана Вальжана перед переполненным залом, получить кучу премий. |
| In front of people who barely knew me. | Перед людьми, которые едва меня знают. |
| You said something hurtful, and ridiculed him in front of the class. | Вы сказали кое-что обидное, и высмеяли его перед классом. |
| Acknowledge that I'm a person standing in front of you, saying words. | Признай, что я человек, стою перед тобой и что-то говорю. |
| But sometimes the greatest threats are the ones right in front of you. | Но иногда наибольшие угрозы исходят от тех, кто прямо перед тобой. |
| Loved to give it a tug in front of nuns. | Любителя "передёрнуть затвор" перед монахинями. |
| Next time I won't embarrass you in front of your friends. | Может, в следующий раз я не стану позорить тебя перед друзьями. |
| That's when my mom goes in front of the parole board. | Моя мама предстанет перед комиссией досрочного освобождения. |
| He's talking to the audience in front of him. | Он обращается к аудитории перед ним. |
| Start calling her Lindsay in front of my friends. | Начал бы звать ее Линдси перед своими друзьями. |