I am going to ask the secretariat to circulate them among us so that we may all have them in front of us in order to analyse the situation better. |
Я собираюсь попросить секретариат распространить их среди нас, с тем чтобы мы все могли иметь их перед собой, дабы лучше проанализировать ситуацию. |
Majdi Abd Rabbo stated that the soldiers then forced him to walk in front of them as they searched the house, room by room, holding a firearm to his head. |
Маджди Абд Раббо сказал, что после этого солдаты заставили его идти перед ними, пока они обыскивали одну комнату за другой, держа огнестрельное оружие у его затылка. |
You don't want him to look at us - you know, beg us to stop, or cry in front of us. |
Не хотим, чтобы они смотрели на нас - понимаете, умоляли нас прекратить или плакали перед нами. |
Stockings in front of the fire? |
Это чулок перед очагом? Елка? |
I want you to form a wall in front of Jordan - a wall of niceness. |
Я хочу, чтобы вы выстроили стену перед Джордан... стену любезности. |
You have world class showman standing right in front of you and you're going to pass on that? |
У тебя есть шоумен мирового класса, который стоит перед тобой и ты собираешься выйти сам? |
I want to take a moment to apologize to my wife, she embarrassed me at a cocktail party so I had to spank her in front of all our friends. |
Я хочу извиниться перед своей женой, она смутила меня на коктейльной вечеринке, и мне пришлось отшлепать ее перед всеми нашими друзьями. |
I'm actually afraid to go into our own front yard sometimes because I'm afraid he's going to be milling around. |
Я иногда не решаюсь выходить на нашу лужайку перед домом потому что боюсь, что он пасется неподалеку. |
TIM: The first thing I remember seeing was a bee right in front of my face with its abdomen twisted as if it was ready to sting me. |
Помню, первое, что я увидел, была пчела прямо перед лицом, её брюшко было изогнуто, как будто она была готова меня ужалить. |
Or misses three out of six shots when the target's right in front of him. |
Иди мажут в трёх выстрелах из шести, когда цель прямо перед тобой |
Because you don't want to complain In front of the guy who just lost his father? |
Потому что не хочешь жаловаться перед парнем, который, только что потерял отца |
Drank too much, made a scene in front of the guests one too many times, and... |
Пила слишком много, устраивала сцены прямо перед посетителями слишком много раз, и... |
It's bad enough having to read this gibberish Witht having to do it in front of you. |
Это так ужасно, читать весь этот бред, тем более перед тобой. |
In fact, the whole idea of parading a bunch of well-dressed men in front of you right before you're asked the big question... |
В сущности, сама идея, марширующих перед тобой, отлично одетых мужчин, за секунду до того, как тебе будет задан главный вопрос... |
They'll put all kinds of stuff right in front, right in the mouth of the Cornucopia. |
Они разложат кучу всего - прямо у вас перед... Прямо вокруг Рога изобилия. |
He handled watching Eddie blow his brains out right in front of him, didn't he? |
Он справился, когда Эдди вышиб себе мозги прямо перед ним, так? |
We wouldn't lose face in front of director Kang if I buy two Italian suits. |
Мы же не потеряем лицо перед директором Каном, если я куплю два итальянских костюма? |
you have the whole sea in front of you. |
Перед тобой целое море, а ты собираешься нырнуть в озеро. |
And right before he hits the ground Does a front flip instead, |
И перед падением сделает сальто в воздухе вперёд |
You were violent and abusive in front of dozens of witnesses, and I will stand up in any court of law and say just that. |
Вы были агрессивны и жестоки, этому есть десятки свидетелей, и я готов предстать перед любым судом и повторить это. |
Don't stand in front of class D so long |
Не стоит так долго стоят перед чужим класом |
Gary, will you stop swearing in front of my son, please? |
Гари, хватит материться перед моим сыном. |
The first time that I testified in front of all those people, I was so nervous I forgot the name of the guy I was testifying against. |
Когда я первый раз выступал перед этими людьми, ... я нервничал так, что забыл имя того парня, против которого давал показания. |
Baby, there's something I have to do, and if I do it in front of you, it'll change the entire nature of our relationship. |
Малыш, есть кое-что, что мне нужно сделать, и если я сделаю это перед тобой, это изменит всю сущность наших взаимоотношений. |
I mean, how many times have you played in front of people? |
Сколько раз, вообще, ты выступала перед людьми? |