| I am going to ask the secretariat to circulate them among us so that we may all have them in front of us in order to analyse the situation better. | Я собираюсь попросить секретариат распространить их среди нас, с тем чтобы мы все могли иметь их перед собой, дабы лучше проанализировать ситуацию. |
| Majdi Abd Rabbo stated that the soldiers then forced him to walk in front of them as they searched the house, room by room, holding a firearm to his head. | Маджди Абд Раббо сказал, что после этого солдаты заставили его идти перед ними, пока они обыскивали одну комнату за другой, держа огнестрельное оружие у его затылка. |
| You don't want him to look at us - you know, beg us to stop, or cry in front of us. | Не хотим, чтобы они смотрели на нас - понимаете, умоляли нас прекратить или плакали перед нами. |
| Stockings in front of the fire? | Это чулок перед очагом? Елка? |
| I want you to form a wall in front of Jordan - a wall of niceness. | Я хочу, чтобы вы выстроили стену перед Джордан... стену любезности. |
| You have world class showman standing right in front of you and you're going to pass on that? | У тебя есть шоумен мирового класса, который стоит перед тобой и ты собираешься выйти сам? |
| I want to take a moment to apologize to my wife, she embarrassed me at a cocktail party so I had to spank her in front of all our friends. | Я хочу извиниться перед своей женой, она смутила меня на коктейльной вечеринке, и мне пришлось отшлепать ее перед всеми нашими друзьями. |
| I'm actually afraid to go into our own front yard sometimes because I'm afraid he's going to be milling around. | Я иногда не решаюсь выходить на нашу лужайку перед домом потому что боюсь, что он пасется неподалеку. |
| TIM: The first thing I remember seeing was a bee right in front of my face with its abdomen twisted as if it was ready to sting me. | Помню, первое, что я увидел, была пчела прямо перед лицом, её брюшко было изогнуто, как будто она была готова меня ужалить. |
| Or misses three out of six shots when the target's right in front of him. | Иди мажут в трёх выстрелах из шести, когда цель прямо перед тобой |
| Because you don't want to complain In front of the guy who just lost his father? | Потому что не хочешь жаловаться перед парнем, который, только что потерял отца |
| Drank too much, made a scene in front of the guests one too many times, and... | Пила слишком много, устраивала сцены прямо перед посетителями слишком много раз, и... |
| It's bad enough having to read this gibberish Witht having to do it in front of you. | Это так ужасно, читать весь этот бред, тем более перед тобой. |
| In fact, the whole idea of parading a bunch of well-dressed men in front of you right before you're asked the big question... | В сущности, сама идея, марширующих перед тобой, отлично одетых мужчин, за секунду до того, как тебе будет задан главный вопрос... |
| They'll put all kinds of stuff right in front, right in the mouth of the Cornucopia. | Они разложат кучу всего - прямо у вас перед... Прямо вокруг Рога изобилия. |
| He handled watching Eddie blow his brains out right in front of him, didn't he? | Он справился, когда Эдди вышиб себе мозги прямо перед ним, так? |
| We wouldn't lose face in front of director Kang if I buy two Italian suits. | Мы же не потеряем лицо перед директором Каном, если я куплю два итальянских костюма? |
| you have the whole sea in front of you. | Перед тобой целое море, а ты собираешься нырнуть в озеро. |
| And right before he hits the ground Does a front flip instead, | И перед падением сделает сальто в воздухе вперёд |
| You were violent and abusive in front of dozens of witnesses, and I will stand up in any court of law and say just that. | Вы были агрессивны и жестоки, этому есть десятки свидетелей, и я готов предстать перед любым судом и повторить это. |
| Don't stand in front of class D so long | Не стоит так долго стоят перед чужим класом |
| Gary, will you stop swearing in front of my son, please? | Гари, хватит материться перед моим сыном. |
| The first time that I testified in front of all those people, I was so nervous I forgot the name of the guy I was testifying against. | Когда я первый раз выступал перед этими людьми, ... я нервничал так, что забыл имя того парня, против которого давал показания. |
| Baby, there's something I have to do, and if I do it in front of you, it'll change the entire nature of our relationship. | Малыш, есть кое-что, что мне нужно сделать, и если я сделаю это перед тобой, это изменит всю сущность наших взаимоотношений. |
| I mean, how many times have you played in front of people? | Сколько раз, вообще, ты выступала перед людьми? |