| At the same second, the man in red trainers... parks in front of the side entrance. | В ту же секунду человек в красных кедах останавливается перед боковым входом. |
| Two and a half men was filmed in front of a live ostrich. | "Два с половиной человека" снимался перед живым страусом. |
| It's our fault for being in front of you. | Это мы виноваты в том, что оказались перед вами. |
| I just want to hug them and embarrass them in front of their friends. | Я просто хочу обнять их и смущать перед их друзьями. |
| I am so proud to be standing in front of this extraordinary group of youngsters. | Я так горжусь находиться перед группой замечательной молодёжи. |
| Picture yourself standing in front of a full audience, belting out the final song of one of the greatest musicals of all time. | Вообрази себя, стоящую перед полной публикой, поющей финальную песню одного из самых великих мюзиклов всех времен. |
| Apparently, he dropped dead right in front of him at the duke's table. | Кажется, он упал замертво прямо перед ним, за столом герцога. |
| Testimonials in front of The U.S. congress Human rights committee. | Выступление очевидцев событий в Кувейте перед членами комитета по защите прав человека Конгресса США |
| We need to go get that chicken before it lays magic waffles in front of Uncle Ernesto. | Мы должны поймать курицу прежде, чем она снесет волшебные вафли перед дядей Эрнесто. |
| Kid, you about to step in front of thousands of people. | Парень, ты вот-вот выйдешь перед тысячами людей. |
| We screwed the pooch in front of Gideon Graves. | Мы облажались перед Гидеоном Грейвсом. Ничего нам больше не светит. |
| As you can see, the crowd here in front of Hope Memorial is growing. | Как видите, толпа перед больницей всё растёт. |
| We saw the future burn right in front of us. | Мы видели как оно взорвалось прямо перед нами. |
| They don't like showing weakness in front of each other. | Не любят проявлять слабости друг перед другом. |
| You cut in front of her. | Вы вырулили на тут полосу прямо перед ней. |
| Declaring loudly in front of my subordinates that, you will not respect my methods, my stubbornness, was also you. | Высказываешься громко перед моими подчинёнными, не уважаешь мои методы, моего упрямства, это всё тоже ты. |
| Don't keep using things like this as an excuse to show up in front of us. | Не продолжайте использовать такие вещи как повод показаться перед нами. |
| After sampling the bread in front of you, you must select its dough. | После того как попробуете хлеб перед вами, нужно выбрать его тесто. |
| Honestly, all the dough in front of you are made from the same ingredients. | Честно говоря, все образцы перед тобой сделаны из одинаковых ингредиентов. |
| You said let's meet here in front of the clock tower. | Сказала: "Давай встретимся перед башней с часами". |
| You fired me right here in front of all my kids just because you could. | Вы уволили меня прямо здесь, перед всем моим классом, просто потому, что могли. |
| Every time I sat there in that coffee shop Right in front of her... | Каждый раз, когда я сидела в той кофейне, прямо перед ней... |
| Now you see a screen in front of you. | Теперь ты видишь перед собой экран. |
| I've stood alone in front of a studio camera. | Я стою одиноко в студии перед камерой. |
| Well, I'd never cry in front of my horse. | Ну, я никогда не плачу перед своей лошадью. |