Guys, you can't just park right in front of the guy's house. |
Парни, нельзя же оставить машину прямо перед домом. |
I have business in front of this Congress, Charlie! |
Перед этим Конгрессом у меня бизнес, Чарли. |
I stood up in front of 5,000 people, and, man, did they love me. |
Я стоял перед 5000 зрителей. и да, я им нравился. |
Which means he was standing between 45 and 60 centimeters in front of the glass object when he was shot. |
Что означает, что он стоял примерно в 45-60 сантиметрах перед стеклянным объектом, когда был застрелен. |
Sam Cavanaugh testified in front of a grand jury before he was made unavailable. |
Сэм Кавана давал показания перед Большим Жюри, ... перед тем, как стал недееспособен. |
You may not be willing to admit anything here, but you'll have to in front of the judge. |
Можете не признавать это здесь, но перед судьей придется. |
And a "ma" in front of it, which is also good. |
И "на" перед ним, что тоже неплохо. |
You know, it takes a lot to come in front of an audience And win them over, man. |
Знаешь, многое нужно для того, чтобы выйти перед слушателями и покорить аудиторию. |
Your problem is bigger than mine anyway, 'cause if your plan is to cry in front of Lily... |
Твоя проблема в любом случае хуже моей, потому что если твой план - расплакаться прямо перед Лили... |
in front of the cameras and the public we all hate each other. |
Я имею в виду, что перед камерами и публикой мы все ненавидим друг друга. |
My heart's beating fast right now Because I feel that I'm in front of a star. |
Мое сердце сейчас быстро бьется, потому что я чувствую, что я перед звездой. |
She want me to impersonate her in front of her daughter? |
Она хочет, чтобы я сыграла ее перед ее собственной дочерью? |
This is the place where dexter proposed to me - On the patio, in front of the fountain. |
Именно здесь Декстер сделал мне предложение... прямо на патио, перед фонтаном. |
I'm an actor, so I won't get nervous in front of people. |
Я актёр, так что не сробею помолиться за друзей перед людьми. |
The place was so dark, you couldn't see your hand in front of your face. |
Там было так темно, что даже руки перед лицом не видно. |
It says the signal is... the signal is right in front of us. |
Сигнал находится... сигнал прямо перед нами. |
So what's a famous cable TV host doing in front of the motel? |
Тогда что известная ведущая кабельного ТВ делала перед мотелем? |
She couldn't get out more than two words in front of a microphone when I first met her. |
Когда я впервые её встретил, она не могла и двух слов связать перед микрофоном. |
Paraded like P.O.W.'s in front of friends and neighbors we had grown up with. |
Идти строем, как военнопленные, перед друзьями и соседями, с которыми мы вместе выросли. |
I told my brother to shove it in front of you. |
Слушай, я только что сказал\а моему брату, что бы он показал это здесь, перед тобой |
So, he'll have to make a speech, in front of people. |
И то, что ему придётся произносить речь перед всеми. |
To have the guy responsible right in front of you, to feel that rage for justice. |
И когда перед тобой сидит парень, ответственный за это, жаждишь правосудия. |
What are you doing dancing in front of my office? |
Что это за танцы перед моим кабинетом? |
He who shot you was standing right in front of you |
Человек с пистолетом стоял прямо перед вами. |
I saw a thing, actually a study that said: speaking in front of a crowd is considered the number one fear of the average person. |
Видел такую вещь, проводились исследования, которые выявили, что говорить перед толпой считается страхом номер один для обычного человека. |