If you removed evidence from a crime scene, I'll have you all brought up in front of a judge. |
Если вы убрали доказательства с места преступления, я сделаю так, что все вы предстанете перед судьей. |
What, humiliate me in front of all those people? |
Что, унизить меня перед всеми этими людьми? |
You put it in front of "wine" or "dining," and you've really got something. |
Ты используешь его перед словом "вино" или "ужин", и у тебя уже что-то получается. |
Just this: Thurs by was shot down in front of his hotel half an hour after you left Bush Street. |
Только то, что Ферсби был застрелен перед входом в отель, через полчаса, как вы ушли с Буш-стрит. |
Just meeting you, even in a public place could put me in front of the Board of Inquiry. |
Из-за одной встречи с вами, даже в общественном месте,... я могу предстать перед Комиссией. |
Don't wave that gun in front of the children! |
Не размахивай блин стволом перед детьми! |
Well, whatever it was you don't want to say it in front of this prude. |
Ну, что бы это ни было, тебе не захочется говорить об этом прямо перед этим скромнягой. |
Something like the time on the clock that appears the wrong way around with a glass of water in front of it. |
Что-то вроде времени на часах, которое идёт в обратную сторону, если перед ними стоит стакан воды. |
All right, Dina... who's in front of a hotel room window at the standard. |
Вот так, Дина... для которой перед окном гостиничного номера - это обычное дело. |
She'll make me lose face in front of my friends. |
Она заставит потерять меня потерять лицо, перед моими друзьями. |
You'll lose face in front of your friends |
Ты потеряешь лицо перед своими друзьями. |
You just want to sit in front of the TV and-and say it's done, it's over. |
Хочется только сидеть перед телевизором и говорить, что все кончилось. |
It's Saturday night, I know you're sitting in front of the computer with a sandwich and a beer. |
Так как сегодня суббота, я знаю, что ты сидишь перед компьютером с пивом и сэндвичем. |
That's a lot to assume, but it is the best lead in front of us. |
Это всё, конечно, предположения, но перед нами лучшая версия. |
We parked our boat in front of it! |
Мы припарковали нашу лодку перед ним! |
Closest I get to a bear is a rug in front of a fireplace. |
Блин, ближе всего я был к медведю на шкуре перед камином. |
Sorry, Lassie, it was not my intent to cause you to make that noise in front of the group. |
Прости, Ласси, моей целью не было, чтобы ты издал этот звук перед всеми. |
It must be very hard for you to come in here and grovel in front of all of us here. |
Представляю, как тебе прийти сюда и пресмыкаться перед всеми нами. |
You must get pretty sick of people doing weird stuff in front of you all the time, just 'cause they think you won't remember. |
Тебе наверняка надоели люди, делающие странные вещи перед тобой все время, просто думая, что ты не запомнишь. |
Anyway, I don't want to do it in front of someone with a tail. |
В общем, я не хочу делать этого перед тем, у кого есть хвост. |
Next time you pick a man's pocket, don't do it in front of a mirror. |
В следующий раз, когда вы полезете в чужой карман, не делайте этого перед зеркалом. |
I want you, son, up here, on your belly, hands in front. |
Сынок, иди сюда, ляг на живот, руки держи перед собой. |
Catfish Nancy, she had all those loves from afar, but the person who really cared for her was right in front of her the whole time. |
У Нэнси все её возлюбленные были издалека, но тот, кто её действительно любил, всё время был у нее перед глазами. |
Love, friendship, what have you, it often blinds people to things right in front of their faces. |
Любовь, дружба, что там у тебя есть, часто ослепляет людей настолько, что они не видят того, что у них перед носом. |
Want to get beaten in front of her? |
Хочешь быть избитым прямо перед ней? |