| Don't embarrass him in front of his friends. | Не смущай его перед его друзьями. |
| When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school. | Когда мы вернемся, мистер Траск выстроит нас перед всей школой. |
| I was driving down the street heading toward the library when this guy ran in front of my car. | Я ехала по улице в направлении библиотеки, когда этот парень выбежал перед машиной. |
| My grandad's life was disappearing in front of his eyes. | Жизнь моего деда исчезала перед его глазами. |
| At 9 we meet in front of the hotel. | В 9 мы встречаемся перед отелем. |
| Let's not argue in front of the customers. | Мы не можем ругаться перед клиентами. |
| It's actually been sitting in front of the post office. | Он фактически простоял перед офисом почтовой службы. |
| Everyone, let's take our picture in front of the mural. | Ну же, давайте сделаем нашу фотографию перед этой фреской. |
| 'Cause most people just see what's right in front of them. | Потому что многие видят только то, что у них прямо перед носом. |
| But there are still emergency vehicles in front of the ship. | Но перед кораблем еще стоят спецмашины. |
| She was so big when I was little that I used to feel ashamed in front of my friends. | Когда я была маленькой, она казалась такой большой, что мне было стыдно перед друзьями. |
| You asked me to get fencing to put in front of the office. | Вы попросили меня поставить ограду перед офисом. |
| You know, those who hitchhike in front of the military base. | Знаете, тех, что вечно перед воротами базы голосуют. |
| So fast that there was only time enough for my short life to flash in front of my eyes. | Так быстро, что времени остаётся только на то, чтобы моя короткая жизнь промелькнула перед глазами. |
| They tied me up and paraded me in front of a judge. | Они связали меня и выставили перед судьёй. |
| Raj, don't dangle false hope in front of Leonard like that. | Радж, не стоит себя ложно обнадёживать перед Леонардом. |
| Raj, don't dangle false hope in front of Leonard like that. | Радж, не нужно вот так дразниться пустыми надеждами перед Леонардом. |
| Not that it interests me if you want to leer in front of 1,000 people. | Не то чтобы это меня интересует, но если ты хочешь быть посмешищем перед 1000 человек. |
| It has been a while since you performed In front of a live audience. | Прошло же какое-то время, с тех пор как ты выступал перед публикой. |
| I've never performed in front of a live audience. | Я никогда не выступал перед публикой. |
| I didn't appear in front of you, I came to find Tak Gu. | Я не появлялась перед тобой, а приехала найти Так Гу. |
| You just blew him away in front of your own people. | Ты только что вынес ему мозги перед всем отрядом. |
| You get to prove you're the better man in front of our associates. | Тебе придется доказать, что ты лучший перед нашими сотрудниками. |
| I jumped... in front of her car. | Я прыгнул... перед её машиной. |
| Well, a lady tripped in front of our house and she's suing us. | Ну, леди споткнулась перед нашим домом и теперь она судится с нами. |