But if he were right here in front of you? |
Но окажись он здесь, перед вами, смогли б вы его выслушать? |
And then, in front of his family and friends he must proclaim his love for her and convince her to accept him as her husband. |
А затем, перед ее семьей и друзьями, он должен провозгласить свою любовь к ней, и убедить ее принять его в качестве мужа. |
The majority leader won't stand at a cardboard podium in your front yard while you stand in the White House briefing room, and with good reason. |
Лидер большинства не будет стоять на картонном подиуме перед вашей лужайкой... в то время как вы будете стоять в комнате для прессы в Белом Доме, с вескими на то основаниями. |
You can lay down in front of the train, or you can get on board. |
Ты можешь лечь на рельсы перед поездом или ты можешь попасть на борт. |
What do you say, when Charlotte suddenly dissolved in the air in front of us? |
А что ты скажешЬ, если Шарлотта вдруг растворится в воздухе прямо перед нами? |
So will you please ask Mr. Lin what he's doing in front of that store? |
Спросите, пожалуйста, мистера Лина, что он делал перед этим магазином? |
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again. |
Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь. |
I'm not crazy about speaking in front of strangers, but - |
Я не в восторге от перспективы говорить перед кучей незнакомцев, но... |
The man with the flags in front of the school? |
Человек с флажками Что стоит все время перед школой? |
Then tell Finn he can endorse you at an inner-city event with 20 people at some stinky high school gym, not in front of the national press. |
Тогда скажи Финну, что он сможет поддержать тебя на мероприятии городского масштаба с публикой из 20 человек в каком-нибудь вонючем школьном спортзале, а не перед федеральной прессой. |
First you call me "associate" in front of opposing counsel, and now I find out you're keeping things from me. |
Сначала вы называете меня "помощником" перед адвокатами, а теперь я узнаю, что вы скрываете от меня информацию. |
I was all over the place in front of a camera until I saw your stillness. |
Я всегда метался перед камерой Пока не увидел твоего спокойствия |
How can you stand there and say such things in front of my children? |
Как ты можешь говорить такое перед моими детьми? |
If you look to latch on to something tangible something reasonable, it's right in front of you. |
Если вы хотите зацепиться за что-то осязаемое что-то разумное, оно прямо перед вами. |
You know, sweetie I just want you to know that I was so proud of you today expressing your feelings so freely in front of Jerry and all. |
Знаешь, лапочка хочу, чтобы ты знал, что сегодня ты меня очень порадовал тем что так открыто выражал свои чувства перед Джерри и остальными. |
It seems like just a few years ago everything was sitting right in front of us. |
Это похоже на несколько лет назад Все сидели прямо перед нами |
Well, last time I talked to you, you were puttin' a sign out in front of your house, headed off to your cabin. |
Ну, в последний раз, когда мы говорили, ты ставил табличку "продается" перед своим домом, собирался уехать в свою хижину. |
in front of a sold-out crowd, isn't a fantasy. |
перед огромной толпой, это не фантазия. |
please refer to the dossiers that you have in front of you. |
Пожалуйста, рассмотрите документы, лежащие перед вами. |
She went there and in front of the Chungpyung Temple, she told the snake: |
Она отправилась туда, и перед Храмом Чхонпхёна она сказала змее: |
Then I'll get him to ride his bike past the front of the house, so you can get a really good look at him. |
Тогда я попрошу его проехаться на велосипеде перед домом, чтобы ты мог его, как следует разглядеть. |
It would be the most honorable in front of the people that one of us opens the crematorium. |
Честнее всего перед обществом было бы, если бы один из нас открыл крематорий. |
Well, should one give the vote to people who hurl themselves in front of horses? |
Ну, нужно ли давать голосовать людям, которые швыряют себя перед лошадями? |
How can you put your misery on stage like that in front of the whole church? |
Как ты можешь выставлять свое несчастье вот так, перед всеми на глазах у всей паствы? - Это помогает мне справиться. |
Hai Rose, It' me lam done. iam out in front. |
Привет. Роза, это я, я... перед домом. |