My team saved my space so that they could watch me humiliate you in front of your team, like I did last season. |
Моя команда сохранила мое место, чтобы они могли смотреть, как я унижаюсь перед вашей командой, как это было в прошлом сезоне. |
He saved me from being embarrassed in front of everyone. |
Он спас меня от позора перед всеми |
What we need is someone in a shuttle to ride the rapids in front of Voyager. |
Что нам нужно - это чтобы кто-то в шаттле шёл через пороги прямо перед "Вояджером". |
Well, the guy mowed down seven people right in front of us, and we can't do anything, so he's got to act again. |
Ну, он грохнул семерых человек прямо перед нами, а мы ничего не можем сделать, так что он сделает это еще раз. |
But instead I'll be planted in front of my DVR doing shots of cyanide with you. |
Но вместо этого буду с тобой валяться перед телевизором, глуша стопки цианида. |
How can you yell at your child in front of other people? |
Как ты можешь кричать на своего ребенка перед другими людьми? |
Me standing in front of you right now, it's part of his plan. |
Я, сейчас стоящий перед вами, тоже часть плана. |
You kneel in front of nobody! |
Вам не перед кем стоять на коленях! |
I imagine she's sitting in front of her tent, looking at you. |
Я так полагаю, прямо сейчас она сидит перед своей палаткой, и смотрит на тебя. |
Now, we have about five minutes before we have to go out there, in front of everybody who's come here to support us tonight. |
Через 5 минут нам надо выйти на поле перед всеми, кто пришёл сегодня болеть за нас. |
Shall we talk about it in front of your customers? |
Мы будем обсуждать это перед клиентами? |
No, I'm in front of the woman who's created the world's only flawless counterfeit bills. |
Я попал туда, куда хотел я перед женщиной, которая сумела создать единственные в мире безупречные фальшивки. |
So I sat at home, opened the book, and the exercises jumped in front of my eyes. |
Я сидела дома, открыла учебник, и задачи просто возникли у меня перед глазами. |
Is usually right in front of us. |
как правило, прямо перед нами. |
I won't be able to get you in front of a judge till morning. |
Я не смогу поручиться за тебя перед судьей до утра. |
I just stood up in front of everyone who matters in New York society and said I was dating Dan Humphrey. |
Я только что предстала перед всеми, кто имеет хоть какое-то значение в нью-йоркском обществе и сказала, что я встречаюсь с Дэном Хамфри. |
Upstairs there's this mural of wildflowers, and I like to sit on a bench in front of it. |
Наверху есть фреска с дикими цветами, и я люблю сидеть на скамейке перед ней. |
Did you practice that in front of the mirror a few times? |
Ты это практиковала перед зеркалом несколько раз? |
They have an offer in front of them, and they're going to sign it. |
У них есть предложение прямо перед носом, и они его подпишут. |
I will trade all the Delacroix and Davids for just an hour in front of that Kiefer on the second floor. |
Я бы продал все картины Делакруа и Давида чтобы час стоять перед картиной Кифера, на втором этаже. |
Look, I get not wanting to rot in front of the TV, but this... |
Слушай, я не хочу, чтобы ты гнил перед телевизором, но это... |
Hathorne sought to humiliate me in front of a nescient congregation, and you did not utter a word on my behalf. |
Хоуторн стремился унизить меня на собрании перед неграмотными, а ты не проронил и слова в мою защиту. |
He runs out in front of a car, some old mick'll say, |
И если он выбегал перед машиной, какой-нибудь старый ирландец говорил: |
Don't swear in front of it, okay? |
Не ругайся перед ней, ладно? |
The key to solve the problems is in front of you |
Решения этих задач находятся всегда перед тобой. |