| Last week, the corridor in front of the sub shop? | Прошлая неделя, проезд перед магазином? |
| It's easy to lose sight of what's great when it's right in front of you. | Легко упустить из виду технические достоинства, когда всё перед глазами. |
| So here in front of my patients and my staff, I vow to provide you with the most wonderful life. | Так что, перед лицом моих пациентов и персонала, я клянусь обеспечить тебе наичудеснейшую жизнь. |
| It seems to me the answer is right in front of you. | Думаю, ответ у тебя перед носом. |
| When not even I, Hercule Poirot, cannot see what is staring plainly at me in front of the eyes. | Когда даже я, Эркюль Пуаро, не вижу того, что у меня прямо перед глазами. |
| I'll walk around the block and meet you in front of your house at 1 2:30. | Я обойду квартал и встречу вас перед вашим домом в 12:30. |
| See that brush right in front of you? | Видишь кустарник перед собой? Да, вижу. |
| Look, if you're having trouble, you've got two expert vow consultants standing right in front of you. | Слушай, если у тебя проблемы, то два эксперта по написанию клятв стоят прямо перед тобой. |
| How dare you... embarrass me in front of the guests! | Как осмелился ты позорить меня перед гостями? |
| Making it with a woman in front of the camera is good experience? | Заниматься этим с женщиной перед камерой, это хороший опыт? |
| So like it or not, you are presenting a live demo in front of the world in eight weeks. | Нравится тебе это или нет, ты представляешь демо перед всем миром через 8 недель. |
| Did he say anything in front of the others? | Он ничего не говорил перед остальными. |
| If there's no place in the overhead compartment, place your carry-on under the seat in front of you. | Если нет места в отсеке для багажа над головой, поставьте его под кресло перед вами. |
| Perhaps it's a land you'll visit one day, walking along a frozen river, a displaced prince will appear in front of you. | Возможно, однажды ты посетишь эту землю гуляя вдоль замершей речки свергнутый принц появится перед тобой. |
| in front of a train and you killed her. | перед поездом и ты убил ее. |
| We'll get in front of the grand jury, and we'll have two murder indictments by lunch. | Мы выступим перед большим жюри, и к обеду у нас будет обвинительное заключение по двойному убийству. |
| They sat in front of the window like they were enjoying the view. | Они сидели перед окном, как будто любуясь видом. |
| You made me a laughingstock in front of Mr. Kageno! | Ты выставила меня посмешищем перед господином Кагэно! |
| you can't come in here in front of my people. | Тебе сюда нельзя перед моими людьми. |
| He will be the man dining alone at a table with every item on the menu in front of him. | Это будет мужчина, который обедает в одиночестве, а перед ним еда из каждого пункта меню. |
| And the way to read the map can be found where the "timely shadow" crosses in front of the Liberty Bell. | Способ прочитать карту находится там, где "тень времени" падает перед Колоколом свободы. |
| I'm not sure I should say this in front of a house of mourning, but... | Не уверен, что должен говорить это перед домом, в котором скорбят, но... |
| I'm in front of Sam Baily's house, and I'm joined by his best friend Travis Bartholomew. | Я стою перед домом Сэма Бейли, со мной рядом его лучший друг Трэвис Бартоломью. |
| Thank you for not making a big deal in front of... | Спасибо, что не стал из этого шумиху делать перед ними... |
| She said I don't always realize what I have right in front of me. | Она сказала, что я не всегда вижу то, что у меня прямо перед глазами. |