I n fact, right in front of your eyes... |
В сущности, прямо перед глазами... |
You went in front of the press and lied about that briefing. |
Ты выступил перед прессой и соврал о сообщении. |
I said all that stuff about rivals because I didn't want to say this in front of Harvey. |
Я заговорил тогда о конкурентах, потому что не хотел говорить перед Харви. |
And now you have humiliated us in front of the most respected members of the Clave. |
А сейчас ты унизил нас перед самыми уважаемыми членами Конклава. |
Right there in front 'a you. |
Если ищешь своего сына, то он перед тобой. |
I hear you gave a pretty rousing speech yourself out in front of the O.R. |
Слышал, ты тоже неплохую речь толкнула перед операционной. |
Heard my son play Brahms today, in front of the entire school. |
Слышал, как мой сын играет Брамса перед всей школой сегодня. |
Now, you got in front of you pictures of the three boys that were killed. |
Итак, ты видишь перед собой фотографии трёх мальчиков, которых убили. |
I just made you look good in front of your date. |
Я выставила тебя в хорошем свете перед твоей парой. |
So remember that the next time you disrespect me in front of your sisters. |
Так что помни это в следующий раз, когда выкажешь неуважение ко мне перед сестрами. |
You only react to what's in front of you. |
Ты реагируешь лишь на то, что видишь перед собой. |
He can't just spin a story - in front of the jury. |
Он не может просто придумывать историю перед присяжными. |
They're passing our starboard side and maneuvering in front of us. |
Они обходят нас справа и маневрируют перед нами. |
In front of all these gathered on your behalf, I baptize you, Owen Jeffrey Manning. |
Перед лицом собравшихся, я нарекаю тебя, Оуэн Джеффри Мэннинг. |
Now I'm very embarrassed to be out of breath in front of you. |
Теперь я совсем смущен, что стою перед тобой со сбитым дыханием. |
And when this life is over and you stand in front of the Lord... |
А когда эта жизнь закончена... и ты стоишь перед Господом... |
The regent didn't want to embarrass you in front of your allies. |
Регент не хочет смущать вас перед вашими союзниками. |
Being in front of people took it to a whole new level. |
Выступление перед людьми перенесло все на новый уровень. |
I saw President's car in front of the mansion just now. |
Только что перед домом я видела машину директора. |
I can't believe I sang in front of people and they liked me. |
Я пела перед такой толпой и им понравилось. |
When I was ten, I saw that guy stomp a boy to death in front of my building. |
Когда мне было десять, я видела, как он насмерть забил мальчика перед моим домом. |
Or when you're so overwhelmed by what perfection is in front of you... |
Или если ты настолько ошеломлён тем, какое перед тобой совершенство... |
Or you sit in front of the telly - relieving yourself. |
Или можно сидеть перед телевизором, ублажая себя. |
It seems he blew a tire in front of your house. |
Видимо, прокололась шина прямо перед Вашим домом. |
Stop yelling at me in front of her. |
Перестань орать на меня перед ней. |