| I n fact, right in front of your eyes... | В сущности, прямо перед глазами... |
| You went in front of the press and lied about that briefing. | Ты выступил перед прессой и соврал о сообщении. |
| I said all that stuff about rivals because I didn't want to say this in front of Harvey. | Я заговорил тогда о конкурентах, потому что не хотел говорить перед Харви. |
| And now you have humiliated us in front of the most respected members of the Clave. | А сейчас ты унизил нас перед самыми уважаемыми членами Конклава. |
| Right there in front 'a you. | Если ищешь своего сына, то он перед тобой. |
| I hear you gave a pretty rousing speech yourself out in front of the O.R. | Слышал, ты тоже неплохую речь толкнула перед операционной. |
| Heard my son play Brahms today, in front of the entire school. | Слышал, как мой сын играет Брамса перед всей школой сегодня. |
| Now, you got in front of you pictures of the three boys that were killed. | Итак, ты видишь перед собой фотографии трёх мальчиков, которых убили. |
| I just made you look good in front of your date. | Я выставила тебя в хорошем свете перед твоей парой. |
| So remember that the next time you disrespect me in front of your sisters. | Так что помни это в следующий раз, когда выкажешь неуважение ко мне перед сестрами. |
| You only react to what's in front of you. | Ты реагируешь лишь на то, что видишь перед собой. |
| He can't just spin a story - in front of the jury. | Он не может просто придумывать историю перед присяжными. |
| They're passing our starboard side and maneuvering in front of us. | Они обходят нас справа и маневрируют перед нами. |
| In front of all these gathered on your behalf, I baptize you, Owen Jeffrey Manning. | Перед лицом собравшихся, я нарекаю тебя, Оуэн Джеффри Мэннинг. |
| Now I'm very embarrassed to be out of breath in front of you. | Теперь я совсем смущен, что стою перед тобой со сбитым дыханием. |
| And when this life is over and you stand in front of the Lord... | А когда эта жизнь закончена... и ты стоишь перед Господом... |
| The regent didn't want to embarrass you in front of your allies. | Регент не хочет смущать вас перед вашими союзниками. |
| Being in front of people took it to a whole new level. | Выступление перед людьми перенесло все на новый уровень. |
| I saw President's car in front of the mansion just now. | Только что перед домом я видела машину директора. |
| I can't believe I sang in front of people and they liked me. | Я пела перед такой толпой и им понравилось. |
| When I was ten, I saw that guy stomp a boy to death in front of my building. | Когда мне было десять, я видела, как он насмерть забил мальчика перед моим домом. |
| Or when you're so overwhelmed by what perfection is in front of you... | Или если ты настолько ошеломлён тем, какое перед тобой совершенство... |
| Or you sit in front of the telly - relieving yourself. | Или можно сидеть перед телевизором, ублажая себя. |
| It seems he blew a tire in front of your house. | Видимо, прокололась шина прямо перед Вашим домом. |
| Stop yelling at me in front of her. | Перестань орать на меня перед ней. |