| Fact is, if it is a woman in front of you that's writing out the check you'll not be waiting long. | Факт в том, что если перед вами женщина, которая выписывает чек... вы не долго будете ждать. |
| There's no proof I did anything, but I blew up at her in front of the whole station. | Никаких доказательств нет, но я наорал на нее перед всем участком. |
| Are you going to shoot me in front of my own flesh and blood? | Ты собираешься выстрелить в меня прямо перед моей кровинушкой? |
| You'd be embarrassed and humiliated in front of a large group of people and have to walk out in shame with your tail between your legs. | Ты будешь смущен и унижен перед большой группой людей и тебе придется со стыдом уйти с поджатым хвостом. |
| Get in front of that wall! | Собраться перед той стеной! Южная Америка. |
| On his way back, while I was asleep, he put the wooden tube into the seat in front of mine. | На обратном пути, пока я спал, он воткнул деревянную трубку в кресло перед моим. |
| You obviously have a better understanding of this man who drools in front of your TV set 24 hours a day. | Ты явно лучше понимаешь этого человека, пускающего слюни перед телевизором 24 часа в сутки. |
| Why would you try and embarrass me in front of my girlfriend like that today? | Почему ты пытаешься смутить меня перед моей девушкой, как сегодня? |
| Your man is home, standing in front of his beautiful wife, offering you these flowers and these-these chocolates as a token of my love. | Твой муж дома, стоит перед прекрасной женой, предлагает цветы и конфеты в знак любви. |
| I can take this out in front of any guard in here and know I'm not getting in any trouble. | Поэтому я могу трясти этим перед всей охраной, и мне за это ничего не будет. |
| He just dropped it in front of him? | Он просто бросил его перед собой? |
| You got lucky, starting with Bob Lee Swagger landing on a car right in front of you. | Тебе повезло, начиная с того что Боб Ли Суэггер упал на машину прямо перед тобой. |
| We just didn't want you to embarrass us in front of those three girls we just met and decided to throw an entire musical festival for. | Мы просто не хотели, чтобы ты опозорил нас перед теми тремя девушками с которыми мы только встретились и решили устроить целый музыкальный фестиваль. |
| Was that body in front of there the whole time? | То тело было перед камерой все время? |
| I don't want to talk about this anymore in front of the kids. | Послушай. Я не хочу устраивать ссоры перед детьми. |
| You want to emasculate me now, in front of the world? | Ты хочешь кастрировать меня перед всем миром? |
| I love wearing a Bill Cosby sweater in front of lawyers younger than me. | И мне нравится разгуливать в свитере как у Билла Косби перед кучей молодых адвокатов |
| You've got one laid out in front of you right now. | Перед тобой сейчас один из них. |
| The dog stayed there for days, howling in front of the burned cabin. | Собака три дня просидела перед сгоревшей хибарой и выла. |
| Well, I don't need you sitting out there in front of my house all night. | Мне не нужно, чтобы ты сидел там перед моим домом всю ночь. |
| Or, if I slaughtered him in front of you... | Или лучше, если его нарежут перед тобой! |
| We need quality voices, male and female, if we're not going to embarrass ourselves in front of the BBC. | Нам нужны достойные голоса, мужские и женские, Если мы не хотим опозориться перед ВВС. |
| I'd advise you to be quiet and not to act up in front of these gentlemen. | Лучше успокойтесь и не устраивайте тут перед господами представление. |
| And... and as a final insult, I paraded this mourning woman out in front of you just as a way to get you to admire me. | И... и ещё больший стыд в том, что я выставил перед вами траур женщины просто для того, чтобы вы восхищались мной. |
| A Word to the Wise. Watch What you say in front of him. | Кстати, имейте в виду: следите за тем, что вы говорите перед ним. |