| You get this parking ticket in front of my airport? | Ты получил этот штраф за парковку перед моим аэропортом? |
| We don't want to have a husband-and-wife fight in front of our guests. | Муж с женой не должны ссориться перед гостями. |
| You said that in front of my kid? | Ты сказал это перед моим ребенком? |
| It's a lot easier to sneak up on someone When you're not eight months pregnant And they're not standing in front of a full-length mirror. | Гораздо проще прокрасться мимо кого-то, когда ты не на восьмом месяце беременности, и этот кто-то не стоит перед зеркалом в полный рост. |
| You want on my service to make up for the fact That you humiliated yourself in front of harper avery. | Ты хочешь за мой счет реабилитироваться после того, как облажалась перед Харпером Эйвери. |
| Despite that pile of facts and figures in front of you, I don't look at this as a presentation of research. | Несмотря на все эти факты и цифры перед вами, для меня это не презентация и не исследование. |
| You want to do this in front of him? | Ты хочешь сделать это перед ним? |
| You have the photo in front of yourself and wish for his return. | Перед вами должна стоять фотография того, о ком вы думаете. |
| I did. I stood in front of that mirror, but I couldn't make myself do it. | Я уже стояла с ним перед тем зеркалом, но не смогла заставить себя это сделать. |
| She put her life in front of a bullet as if it had no meaning. | Она стояла перед пулей хотя ее жизнь не имеет смысла. |
| Because you just announced in front of millions of people that you're the only person who knows his true identity. | Потому что ты только что объявила перед миллионами, что ты единственная, кто знает его истинную личность. |
| Last time I saw you, you just kind of fainted in front of them. | В прошлый раз, как я тебя видела, ты только падал перед ними в обморок. |
| Seemed rude to chow down in front of Angel so I took a little break. | Наверное, это было бы грубо жевать перед Ангелом но я была голодная, поэтому сделала маленький перерыв... |
| I let myself down in front of Mr. Crabb. | Я попала в неловкое положение перед мистером Крэббом. |
| Look, there's even snow piled up in front of the door. | Смотри, даже перед дверью куча снега. |
| There's no way I'm singing in front of real people. | Я никогда не быду петь перед публикой. |
| She acted like I was waving a sock in front of her face. | Она повела себя, как будто я носком у неё перед лицом махал. |
| He can't wait to throw up a curtain wall, stack some boxes in front of it, give you all the space you need. | Он дождаться не может, чтобы повесить тут занавес, сложить перед ним несколько коробок, дать вам достаточно места. |
| But he will squander it, I promise you, if he humiliates himself in front of parliament. | Но он их разбазарит, поверь мне, если позволит унизить себя перед парламентом. |
| You think you can sing like that in front of people? | Думаешь так можно петь перед публикой? |
| Now, now, Dawn, not in front of Stacey. | Пожалуйста, Дон, не нужно перед Стейси. |
| I'm saying I think people see the doctor in front of your name and they hope that you can help. | Я хочу сказать, что люди видят перед вашим именем слово "доктор" и надеются, что вы можете им помочь. |
| Somebody needs to run interference because there's no way he can get out there in front of everybody and introduce me. | Кому-то придется его отвлечь, он просто не в состоянии выйти перед всеми и представить меня. |
| Head, dropped to man in front of religion before attending to be prolific. | Голова, опущенная перед мужчиной, перед религией, перед участью быть плодовитой. |
| How could you embarrass me in front of my friends? | Как ты мог опозорить меня перед моими друзьями? |