| Don't tear it up in front of the kid. | Не подрывай свой авторитет перед ребенком. |
| There are lots of challenges in front of women and in front of society, especially in developing countries like India, African states etc. | Перед женщинами и перед обществом стоит еще множество проблем, особенно в развивающихся странах, таких как Индия, африканские государства и т.д. |
| In front of a girl... no, I can't really say it in front of girls. | Перед девушкой... нет, я на самом деле не могу это сказать перед девушками. |
| Guy murdered seven people right in front of me, right in front of Briggs. | Чувак убил 7 человек прямо перед моим носом, прямо перед Бригсом. |
| That doesn't mean you have to humiliate me in front of the entire world, in front of my son. | Но это не значит, что ты должен унижать меня перед всем миром и перед моим сыном. |
| Left foot in front of the other, put the right one in front of the other. | Если левая нога перед правой, поставьте правую перед левой. |
| Because the coolest place in front of a fire is right in front. | Потому что самое холодное место перед огнём - это прямо перед огнём. |
| You are humiliated in front of a lady, you're humiliated in front of us. | Тебя унизили перед женщиной, тебя унизили перед нами. |
| I can't humiliate myself in front of this town, in front of her. | Я не могу опозориться перед всем городом, перед ней. |
| I had a front row seat. | У меня же было место прямо перед трибуной. |
| My mom threatened to kill herself in front of me. | Моя мама пригрозила, что покончит с собой. Пэтти напивалась каждое утро перед школой. |
| Someone jumped in front of our subway car. | Кто-то прыгнул под колеса прямо перед нашим вагоном в метро. |
| Although maybe not in front of Captain Jack. | Хотя, наверное, лучше бы тебе не появляться в таком виде перед капитаном Джеком. |
| The participants held a demonstration in front of the United Nations building in Geneva. | Ее участники провели демонстрацию перед зданием Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| In addition, the frequency of mobile police patrols in front of the Embassy premises was increased. | Кроме того, была увеличена частота полицейского патрулирования перед зданием посольства. |
| She spoke out on numerous occasions and attended demonstrations in front of the United Nations as early as in 2005. | Она выступала на многочисленных мероприятиях и еще в 2005 году участвовала в демонстрациях перед зданием Организации Объединенных Наций. |
| A photo I took earlier in front of the courthouse. | Вот фото, снятое мной перед зданием суда. |
| I saw my life flash in front of me. | У меня вся жизнь пролетела перед глазами. |
| Eighteen rounds of the circle choice method later, I found myself in front of Lisa. | Восемнадцать кругов спустя, методом рэндома, я оказался прямо перед Лизой. |
| You're not getting in front of us. | Вы не будете стоять перед нами. |
| I was in front of your building when I left the message. | Я сидела в машине перед твоим домом, когда оставила сообщение. |
| He just stepped out in front of the car. | Он просто взял и выскочил на дорогу, прямо перед машиной. |
| The bloody driver dumped me out the front, in front of the cameras. | Проклятый шофер высадил меня у подъезда прямо перед камерами. |
| Out the front, cuffed, humiliated in front of your punters? | Через парадный вход в наручниках, униженный перед своими же подельниками? |
| The strong winds of the Shamal form in front of and behind the front. | Сильный ветер шамаля формируется перед и за фронтом. |