| I called my friends, painted on their bodies, and had them dance in front of a painting. | Я позвал друзей, разукрасил их тела и попросил танцевать перед картиной. |
| You cannot see what is right in front of your nose. | Но не видишь то, что находится прямо перед глазами. |
| I should know not to do technology demos in front of an audience. | Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой. |
| OK, extend your left arm out in front of you. | Хорошо, вытяните левую руку перед собой. |
| In front of them on a screen is information about the wine. | Перед ними находился экран с информацией о вине. |
| Now there are still barriers in front of we people with disabilities. | По сей день остаётся множество барьеров перед людьми с ограниченными возможностями. |
| We can't have a gun battle in front of the consulate. | Мы не можем устраивать перестрелку перед консульством. |
| Where? I'll not have you embarrass them in front of their friends. | Я не позволю вам позорить их перед друзьями. |
| I know. Done. Man. Right here in front of you. | Я знаю. Готов. Мужчина сидит перед тобой. |
| They're sitting in a room with potato chips in front of them. | Они сидят в комнате с картофельными чипсами перед ними. |
| And it was a speaking event in front of groups of entrepreneurs from around the world. | Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. |
| So, the stage is more restricted - the sound stage that's supposed to spread out in front of you. | Сцена более ограничена - звуковая сцена, которая должна разворачиваться прямо перед вами. |
| I've been invited to speak in front of esteemed groups such as yourselves. | Меня приглашали выступить перед уважаемой аудиторией, такой, как вы. |
| So what I'm doing - I'm staging these kinds of fears in front of the audience. | Поэтому вот что я делаю - я организовываю эти виды страхов перед аудиторией. |
| So for six days, I lived in front of a webcam. | В течение шести дней, я жил перед веб-камерой. |
| The square in front of the church is paved with pebbles, as it was in medieval times. | Площадь перед базиликой вымощена булыжником, как это и было в Средние века. |
| A pictorial panorama of a bay and a mysterious tower to which landlady they were going opened in front of their eyes. | Перед их взором открылась живописная панорама бухты и таинственная башня, к хозяйке которой они направляются. |
| Twenty dead Germans were found in front of his position. | Больше двадцати немецких трупов лежало перед его окопом. |
| The show was taped in front of a live studio audience. | Шоу было снято перед живыми зрителями в студии. |
| Thereafter, the candidates will present their songs in front of the jury. | На данном этапе участники исполняли свои песни без фонограмм перед жюри. |
| Kneeling in front of Miller he declares that Luisa is his bride. | На коленях перед Миллером он называет Луизу своей невестой. |
| In front of her at the beginning of the 1910-satisfied fountain. | Перед нею в начале 1910-х устроили фонтан. |
| She later repeated this extraordinary feat in front of Shivaji and was bravely rewarded for it. | Она повторила этот подвиг перед императором Шиваджи и была награждена за это. |
| After six months, he started working in front of the cameras. | А ещё через какое-то время ему удалось начать работать и перед камерой. |
| In front of it, a memorial was erected to honour three famous wrestlers stemming from Mörön. | Перед стадионом был воздвигнут мемориал в честь трех известных борцов из Мурэна. |