| Okay. Place three fingers above the ear and two or three fingers in front of that, on the side where the first pupil blew. | Хорошо приложи три пальца выше уха и два или три перед той стороной, где первый зрачок побелел. |
| Okay, can we not do this in front of Bernard King? | Мы можем не обсуждать этого перед Бернардом Кингом? |
| One more word, and I'll have you up in front of the village council! | Еще одно слово, и я заставлю тебя отвечать перед деревенским собранием! |
| I could drop dead in front of you and all you'd see was him! | Я могу сдохнуть здесь, перед вами, а вы будете видеть только его! |
| We wouldn't see you disgraced in front of all the officers! | Мы не можем допустить, чтобы ты плохо выглядела перед офицерами. |
| How can I help what I see in front of my eyes? | Как мне справиться с тем, что я вижу перед глазами? |
| If we lose this battle, we'll spend the rest of our short lives on our knees in front of them. | Если мы проиграем эту битву, мы проведем остаток жизни, ползая перед ними на коленях. |
| I feel like we're standing in front of a Vegas buffet of money and we're only allowed to take, like, a plate of fries at a time. | У меня чувство, будто мы стоим перед буфетом денег, а нам можно взять только тарелочку картошки за один раз. |
| I can't show up in front of her like that! | Я не могу показаться перед ней в таком виде! |
| The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. | В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. |
| He doesn't want these things in front of his house. | Он не хочет, чтобы перед его домом стоял этот киоск |
| And 'cause I didn't get to give closing statement In front of the jury - | и потому что у меня не было возможность выступить с заключительной речью перед присяжными. |
| Teacher, when I'm giving my testimony, can I have this in front of me? | Учитель, когда я буду давать показания, могу ли я держать это перед собой? |
| I'm not real comfortable talking in front of people... but I loved Terry, and I love Arlene, so... | Я не особо люблю выступать перед публикой, но я любила Терри и люблю Арлин, так что... |
| The last of which being issued on April 23rd of this year in front of Jonny's house, the same day L.A.P.D. put Zelda on a 72-hour psychiatric hold. | Последний из которых был выдан 23 апреля этого года перед домом Джонни, в тот же день полиция отправила Зельду на 72 часа на психиатрическое освидетельствование. |
| But maybe I shouldn't reveal secrets of our company's finances here, in front of the camera. I'm sorry, I must return to our guests. | Но я не уверен, что перед камерами я должен вдаваться в финансовые секреты нашей фирмы и, простите, но я должен идти к гостям. |
| 'I want to be on the stage, you know, 'with thousands of people stood in front of me, 'just singing my songs back to me and enjoying what it is that I do. | Я хочу стоять на сцене, видеть перед собой тысячи людей, поющих мои песни и наслаждаться всем этим. |
| Like, it's such a huge honour to sing in front of them, and then to sing the song now that means so much to me, it's just crazy. | Это такая честь петь перед ними петь песню, которая так много значит для меня, это безумно. |
| Jack, you have a man at the top of the stairs to your left; there's another one on the container directly in front of you. | Джек, слева от тебя на лестнице стоит человек, другой на контейнере непосредственно перед тобой. |
| If she's not in front of the TV, she's probably in her room. | Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате. |
| Okay. Place three fingers above the ear and two or three fingers in front of that, on the side where the first pupil blew. | Хорошо приложи три пальца выше уха и два или три перед той стороной, где первый зрачок побелел. |
| Okay, can we not do this in front of Bernard King? | Мы можем не обсуждать этого перед Бернардом Кингом? |
| One more word, and I'll have you up in front of the village council! | Еще одно слово, и я заставлю тебя отвечать перед деревенским собранием! |
| I could drop dead in front of you and all you'd see was him! | Я могу сдохнуть здесь, перед вами, а вы будете видеть только его! |
| We wouldn't see you disgraced in front of all the officers! | Мы не можем допустить, чтобы ты плохо выглядела перед офицерами. |