| One day... I saw him standing in front of the sliding door... staring out the window at nothing. | Одним днем... я увидела, как он стоял перед раздвижной дверью... глядя в окно в никуда. |
| And sing a country song that I've never sung before in front of all these people? | И спеть кантри, которое я никогда не пела перед всеми этими людьми? |
| This is a test of character to see if we're the kind of people with self-control or the kind who just grab at any piece of cheese that's put in front of them. | Это испытание характера - чтобы узнать кто мы: люди с самоконтролем, или те, которые бросаются на любой кусок сыра, который перед ними положат. |
| So here's what you want to talk about in front of my entire family: | Так вот о чем ты хочешь рассказать перед всей моей семьей: |
| Were you just going to ask Grace out while I'm standing right here in front of you? | Ты что собираешься пригласить Грэйс на свидание, пока я стою здесь прямо перед тобой? |
| I thought it'd be Jason, like, playing with his new band in front of, you know, like, 20 drunks down at some bar or something. | Я подумал, должно быть это Джейсон играет со своей новой группой перед 20 пьяными, валяющимися на полу в каком-нибудь баре или что-то вроде того. |
| Lay them out in front of you like you're playing Go Fish. | Положи их перед собой, как будто ты играешь в карты |
| in front of my friends and family. | Я так думаю, потому что люблю выступать перед моей семьей. |
| Could you not discuss this in front of the patients, please? | Ты бы мог не обсуждать эту тему перед пациентами? |
| Wouldn't just one banner out in front be good enough? | Но будет ли достаточно одного щита перед входом? |
| K.C. wanted Ursula to have a meltdown in front of the press, and I told her not to, so K.C. fired me. | КейСи хотела, чтобы Урсула устроила истерику перед журналистами, а я сказала ей этого не делать, так что КейСи уволила меня. |
| Now, each of you will have a number of musical notes in front of you, and on those notes there will be different numbers. | Теперь каждый из вас будет Количество музыкальных нот перед вами, и на эти записки там будут разные цифры. |
| Tell me, is your whole life passing in front of your eyes? | Скажи мне, пролетела ли у тебя перед глазами вся твоя жизнь? |
| Daniel, not so long ago, you pledged your allegiance to me in front of your mother, your sister, and... and... and the entire world. | Дэниел, не так давно, ты клялся в преданности ко мне перед твоей матерью, сестрой и... всем остальным миром. |
| To be going from just an ordinary mum, doing the school run, going to work, to now having the opportunity to be singing in front of the four coaches. | Будучи просто обычной матерью, подвозя ребенка в школу, идя на работу, теперь обрела возможность спеть перед четырьмя тренерами. |
| So you want me to get it on with another guy in front of you? | Так ты хочешь, чтобы я трахнулся с парнем прямо перед тобой? |
| You're so focused on seeing us as the bad guys, you don't see what's right in front of you. | Вы так упорно считаете нас плохими парнями, что не видите то, что прямо перед Вами. |
| You let a man beat you in front of his children to send them a message? | Ты позволил ему избить себя перед глазами его детей чтобы подать им пример? |
| He was right in front of us, then he cut in | Был прямо перед нами, а потом исчез- |
| A directional explosive wired to a pressure-sensitive trigger that's easy to activate, difficult to disarm, and only deadly to the person, standing in front of it means you're probably dealing with an expert. | Направленная взрывчатка, подключенная к чувствительному триггеру, который легко запустить, но сложно обезвредить и опасная только для того, кто стоит перед ней, говорит о том, что скорее всего, имеешь дело со специалистом. |
| Now, I know this puts you in an awkwardly powerful position, but I have to know right now, in front of everyone... | Я знаю, это ставит тебя в сильно затруднительное положение, но мне нужно узнать прямо сейчас, перед всеми... |
| Instead of telling them, they do an intricate dance in front of them. | Вместо того, чтобы рассказать им, они танцуют перед ними замысловатый танец |
| The three men appear to be standing in front of the body of an airman, a U.S. airman. | Трое мужчин стоят перед телом казненного военнослужащего, военнослужащего США. |
| He fell in front of your mom like a dead trout... | Он шлепнулся прямо перед Твоей мамой, как... как дохлая форель! |
| He hasn't time to sit in front of the television, watching football and swilling beer. | У него нет времени сидеть перед телевизором, смотреть футбол и лакать пиво! |