And you admit it here in front of everyone? |
И Вы признаетесь в этом перед всеми присутствующими? |
We need to stand up in front of our jury... and tell them what our client did was a good thing. |
Мы должны встать перед присяжными и сказать им, что наш клиент поступил правильно. |
I just don't want her to say a bunch of stuff about me in front of my dad. |
Просто я не хочу, чтобы она что-нибудь ляпнула обо мне перед отцом. |
She'd rather cry in front of strangers? |
Ей больше нравится плакать перед незнакомцами? |
Anything I ever did, you put me in front of an unbiased judge, I walk away clean. |
После всего, что я сделал, поставь меня перед беспристрастным судьей, и я выпутаюсь. |
I am here in front of the lthavoll Tower, in Vigrid... a sacred site of the Ragna. |
Я стою перед башней Итаволл в Вигриде священным местом Рагны. |
Seeing you, being in front of the press with you- |
Я увидела тебя, мы были вместе перед прессой. |
I shouldn't have said that in front of everybody, but - I've been searching for clarity. |
Я знаю, мне не надо было это говорить перед всеми, но... в течение последнего года я искал ясности. |
Ash we'll get out in front and stop it. |
Аш... мы выйдем перед ним и остановим его |
You overrode my leadership in front of everyone. |
Ты подверг сомнению мое лидерство перед всеми |
I keep having that dream about the red car turning up in front of the house when you don't come home. |
Мне уже снится по ночам, как перед нашим домом появляется красная машина, когда ты не вернешься домой. |
Weren't you nervous to play in front of people? |
И ты не боялась играть перед публикой? |
You won't know she's been wondering for hours in front of the mirror. |
А ты даже не будешь знать,... что она часами стоит перед зеркалом в недоумении... |
But you should do it in front of the camera. |
А вот перед камерой, наоборот, больше стараться. |
Right in front of the police headquarters. |
ѕр€мо перед штаб-квартирой полиции. |
He didn't take my defense in front of his mother. |
Он не может заступиться за меня перед своей матушкой! |
Tore your faces off. It's useless to pull off your heads in front of people who can't see you. |
Бесполезно раздирать лица и снимать головы перед людьми, которые вас не видят. |
And I am about to get up in front of a bunch of people and tell them how I plan on doing it. |
И я собираюсь встать перед множеством людей и рассказать им, как я это сделаю. |
3 nights ago, in Tallahassee, Florida, a woman named Betty Wright was found shot in front of Carter Memorial Hospital. |
Три дня назад в Талахасси, штат Флорида, перед Мемориальным госпиталем Картера нашли с огнестрелом женщину по имени Бетти Райт. |
I'll show him up, I'll humiliate him in front of his people. |
Я ему покажу, я буду унижать его перед своим народом. |
There's an unmarked police car parked in front of your building. |
Там стоит полицейская машина без опознавательных знаков припаркована перед вашим домом |
With $5 mil dangled out in front of him? |
С пятью миллионами долларов, маячившими перед ним? |
What do you see directly in front of you? |
Что ты видишь прямо перед собой? |
Asking me to sing in front of the entire NYADA faculty? |
Просить меня спеть перед всей академией НЙАДИ? |
Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, or the Phoenix furiously struggling to be free. |
Намного важнее то, кто женщина перед нами Джин Грей, кого мы знаем или Феникс, яростно сражающаяся за свою свободу. |