| You stand at that podium in front of the White House press corps and be the adult. | Выйди на подиум перед прессой Белого Дома и будь "мамочкой". |
| He just appeared out of nowhere, in front of that dumbwaiter. | Он появился из ниоткуда, прямо перед лифтом для подачи еды. |
| A man punched me in the face in front of my girlfriend. | Человек ударил меня в лицо перед моей девушкой. |
| I don't want to deteriorate in front of my... | Я не хочу деградировать перед моими... |
| Could you guys please not embarrass me in front of millions of people. | Могли бы вы ребята, пожалуйста, не позорить меня перед миллионами людей. |
| You meet me in front of the auction house in 20 minutes. | Встречай меня перед Аукционным домом за 20 минут. |
| And I'm sorry, but that front end is hideous. | И я извиняюсь, но этот перед отвратителен. |
| As the new moon orbits the Earth, it moves in front of the sun, like so. | Когда новая луна описывает Землю, она встает перед солнцем вот так. |
| I must have said something in front of you. | Видимо, я сказал что-то перед тобой. |
| No, I already faxed the permit To control the sidewalk in front of Gimlet. | Нет, я уже отправила по факсу разрешение на контроль за тротуаром перед Гимлетом. |
| They bring cash and put it on the table in front of them. | Они приносят с собой наличные и выкладывают их на столе перед собой. |
| We are detecting several republic tanks. moving in on the ridge in front of us. | Мы засекли несколько республиканских танков, двигающихся по ущелью перед нами. |
| Right here... in front of all these witnesses. | Прямо тут... перед всеми этими свидетелями. |
| Just wish you wouldn't flaunt your skills in front of Bo. | Просто советовал бы не выставлять напоказ свои способности перед Бо. |
| So we get in this screaming match in front of the whole building. | Итак, мы получаем в этом кричать матч перед всем здании. |
| Something made him run in front of that car. | Что-то заставило выбежать его перед машиной. |
| My life flashed in front of my eyes, and halfway through I was just bored. | Моя жизнь пронеслась перед глазами, и на половине пути мне стало так скучно. |
| Unless you cooperate, you'll soon be in front of a firing squad. | Если не будите сотрудничать, скоро окажитесь перед расстрелом. |
| That little poe humiliated me in front of everyone. | Эта маленькая бедняжка опозорила меня перед всеми. |
| No Phantom, not in front of this crowd. | Не Фантом, не перед такой толпой. |
| Actually, I'm standing in front of you. | Вообще-то, Я стою перед тобой. |
| My principal asked me to stand up in front entire school and be the poster girl for trauma. | Мой директор попросил меня встать перед всей школой, и стать девушкой-иконой травмы. |
| Ronaldo's doing the dishes right in front of her. | Рональдо тут, перед ней, готовит обед. |
| I mean... we don't get a lot of practice in front of people. | Ведь... Мы редко практиковались перед людьми. |
| Keynote in front of the board, that's quite the wedding gift. | Выступление перед советом акционеров, вот это свадебный подарок. |