The members of the group had organized a demonstration in front of the UNHCR office. |
Члены этой группы организовали демонстрацию перед отделением УВКБ. |
A man then appeared in front of the patrol brandishing a pistol. |
Затем перед патрулем появился человек с пистолетом в руках. |
The same day, unknown assailants killed a Kosovo Albanian in front of his house in Stimlje. |
В тот же день неизвестные лица убили косовского албанца перед его домом в Стимле. |
Their fear is grounded in what they see in front of them: the forward march of history. |
Их страх основан на том, что они видят перед собой: неумолимый ход истории. |
Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen. |
То время, которое раньше проводилось вместе в обществе, теперь тратится перед экраном телевизора. |
At this moment, he died in front of the World Bank. |
И в этот момент мой дядюшка скончался прямо перед Всемирным банком. |
Two journalists deliberately broke a mirror in front of the embassy. |
Два журналиста умышленно разбили зеркало перед посольством. |
On a number of occasions, demonstrations have taken place in front of our offices and at inspection sites. |
В ряде случаев демонстрации проводились перед нашими отделениями и на инспекционных объектах. |
The petitioner said that she had witnessed the scenes as they took place in front of her house. |
Заявительница сообщила, что она была свидетелем этих событий, поскольку они происходили перед ее домом. |
Attempts were made to tear out the iron grille in front of the Embassy entrance. |
Демонстранты предпринимали попытки вырвать железную решетку перед входом в посольство. |
The manufacturer shall define the position of the reference point in front of line A-A' of fully depressing the accelerator. |
Изготовитель определяет положение контрольной точки перед линией АА' при полностью нажатом акселераторе. |
In cases of discrimination, Roma non-governmental organizations acted as plaintiffs in front of the court or NCCD. |
В случаях, связанных с дискриминацией, неправительственные организации рома выступали в роли истцов перед судом и НСБД. |
The challenge is how to organize the Department to work most effectively on the broad front expected of it. |
Вопрос заключается в том, как организовать Департамент для максимально эффективной работы по широкому кругу стоящих перед ним проблем. |
Among other things, the protesters organized a demonstration against the Acts in front of the Parliament building in Helsinki. |
Представители этого движения также организовали демонстрацию против вышеупомянутых актов перед зданием парламента в Хельсинки. |
In the face of the war, more than 50 countries, China included, worked together to form a united world anti-fascist front. |
Перед лицом этой войны более 50 стран, включая Китай, сообща трудились над созданием единого всемирного антифашистского фронта. |
A fire truck was driven in front of the jet. |
Перед самолетом встала пожарная машина, перегородив ему путь. |
These measurements shall be made with no vehicle or other obstruction in front of the fan. |
При проведении этих измерений перед вентилятором не должно находиться транспортного средства или других препятствий. |
You should have those documents in front of you. |
Вы должны иметь эти документы перед вами. |
Picture 2: The area in front of the Hajjaj family home. |
Фотография 2: Участок перед домом семьи Хаджадж. |
The source reports that plain-clothes security agents stand in front of the gate to the compound, warning journalists and visitors away. |
Как сообщает источник, перед входом в комплекс дежурят сотрудники службы безопасности в штатском, которые предостерегают журналистов и посетителей. |
In response the population organized a protest in front of FRCI headquarters, which very quickly became violent. |
В ответ население организовало демонстрацию протеста перед штабом РСКИ, которая в скором времени вылилась в столкновение. |
A number of women and children had been allegedly forced to strip in front of female guards. |
Ряд женщин и детей якобы заставляли раздеваться перед женщинами-охранниками. |
It is advisable to avoid single steps in the corridors, particularly in front of or behind doors. |
Следует избегать использования одиночных ступенек в коридорах и особенно перед дверями или за ними. |
There are numerous concrete challenges in front of us, to which we Member States must rise. |
Перед нами стоит множество конкретных и сложных задач, и мы - государства-члены - обязаны их решить. |
On 25 September, a car bomb exploded in front of the building of the Abkhaz de facto security service in Sukhumi. |
25 сентября перед зданием абхазской де-факто службы безопасности в Сухуми был взорван автомобиль, начиненный взрывчаткой. |