| Napoleonic boss man would never use a step ladder in front of his employees. | Похожий на Наполеона человек никогда бы не стал использовать приставную лестницу перед своими подчиненными. |
| Dude, I'm on the sidewalk in front of it by the vendors. | Чувак, я на тротуаре перед ним, возле лотков. |
| And you often find what you least expect is right in front of you... | И часто мы обнаруживаем самое неожиданное прямо перед собой... |
| The bravest men will now run in front of the bulls. | Самые смелые сейчас будут бежать перед быками. |
| I'd parked the car right in front of the house. | Я припарковал машину прямо перед домом. |
| He's acting like a zombie in front of the camera. | Он ведёт себя как зомби перед камерой. |
| She'll never get up there by herself and sing in front of people. | Она никогда не поднимется на сцену петь перед зрителями. |
| Singing in front of people can be difficult. | Пение перед толпой может быть трудным. |
| They never come in front of the person and... | Они никогда не идут перед персоной и... |
| They stripped me of my command in front of my men. | Они разжаловали меня перед моими же людьми. |
| As the moon slides in front of the sun, it casts a shadow onto the earth. | Когда Луна скользит перед Солнцем, она отбрасывает тень на Землю. |
| We get to write, direct, and perform in front of the whole student body. | Мы должны написать, поставить и исполнить наш скетч перед всем студенческим советом. |
| Benjamin, it's right here in front of us. | Бенджамин, это прямо перед нами. |
| The landscaping in front of his building was covered with these. | У него газон перед домом покрыт вот этим. |
| Mr. Lin has been repeatedly asked to leave the sidewalk in front of the Saladictatorship vegan restaurant. | Мистера Лина неоднократно просили покинуть тротуар перед веганским рестораном Саладиктатор. |
| You yelled at me in front of the crew. | Ты кричал на меня перед командой. |
| Lainie's been teasing me for months, Putting a show on in front of her window. | Лейни дразнила меня месяцами, устраивая шоу перед своими окнами. |
| This modest, even-tempered woman in front of you - that was me. | Эта скромная, уравновешенная женщина, стоящая перед вами, это была я. |
| Half of these dingbats were assaulting a police officer, including the one standing in front of you now. | Половина этих недоумков участвовала в нападении на офицеров полиции, включая и того, кто стоит прямо перед тобой. |
| When the timer expires, the door in front of you will be locked forever. | Когда он остановится... Дверь, которая перед вами, закроется навсегда. |
| The woman's actually standing In front of a wall full of evidence Proving she's a great shot. | Эта женщина стоит перед целой стеной улик, доказывающих, что она отлично стреляет. |
| Remember, you'll be in front of a lot of people. | Просто помни, ты будешь выступать перед большим количеством людей. |
| You're embarrassing me in front of our new friend. | Дюс, вы смущаете меня перед нашим новым другом. |
| I don't like to see crime tape In front of church doors. | Мне не нравится видеть заградительную ленту перед церковью. |
| You can almost feel his hand painting it right in front of you. | Так и видишь, как его рука рисует прямо перед тобой. |