| Security forces also prohibited another sit-down in front of the Supreme Court in solidarity with a journalist. | Службы безопасности также запретили проведение еще одной сидячей демонстрации перед Верховным судом в знак солидарности с одним из журналистов73. |
| Meeting of participants without Austrian visa in front of the hotel and boarding in the van. | Встреча с участниками, не имеющими австрийской визы, перед отелем и посадка в микроавтобус. |
| Some of them, armed and in military fatigues, marched in front of the presidential palace. | Некоторые из них с оружием и в военной форме прошли перед президентским дворцом. |
| In January 1991, the claimant went to his villa and saw two large trucks parked in front. | В январе 1991 года заявитель приехал на свою виллу и увидел, что перед ней стояли два грузовика. |
| The women's movement and INAMUJER have staged demonstrations in front of the Supreme Court building in protest against the appeal. | Кроме того, широкое женское движение и НИЖ провели демонстрации перед Верховным судом в знак протеста против этого предложения. |
| This has been a major cause of legal insecurity in the country and the proof of inequality of its citizens in front of the law. | Это являлось одной из основных причин правовой незащищенности в стране и свидетельством неравенства ее граждан перед законом. |
| The issues in front of us are not obsolete. | Стоящие перед нами проблемы не устарели. |
| The training programme covered self-presentation skills, how to behave in front of the camera, and work with cameras. | Эта учебная программа охватывала развитие умения подать себя, обучение поведению перед камерой и работе с камерами. |
| No one can be taken in front of an authority other than the court to which he/she is legally bound. | Никто не может представать перед иным органом власти, нежели суд, которому он юридически подсуден. |
| Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street immediately in front of an approaching vehicle. | Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством. |
| Many public buses stop in front of Tiziano Hotel. | Перед отелем находятся остановки многих городских автобусов. |
| The routers in front of the server shouldn't have any global access bans or major limitations of bandwidth. | Маршрутизаторы перед сервером не должны иметь каких-либо глобальных запретов доступа или больших ограничений полосы пропускания. |
| Once selected, the title will be shown in front of your character's name. | Титулы и звания указываются перед именем персонажа. |
| More than 50 defendants appeared in front of these courts in June, July and August. | В июне, июле и августе перед этими судами предстало более 50 обвиняемых. |
| In front of the New Temple there is a Square Plaza where public ceremonies were held. | Перед Новым Храмом находится Квадратная площадь, на которой проводились публичные церемонии. |
| Right in front of the air terminal above the round green lawn there is a futuristic turtle shell of a railway station. | Прямо перед аэровокзалом над круглой зелёной лужайкой находится футуристический черепаший панцирь железнодорожной станции. |
| However, the challenge is huge and the issue requires an effective world partnership capable of building a united front against the epidemic. | Однако стоящая перед нами задача огромна, и для ее решения необходимо эффективное всемирное партнерство, способное создать объединенный фронт борьбы с эпидемией. |
| A shuttle bus from Schiphol Airport stops in front of the hotel. | Маршрутный автобус из аэропорта Схипхол останавливается перед входом в отель. |
| Instead the wave moves on a "front" face of obstacles and creates interference. | Вместо этого, волна перемещается на "передней" перед лицом препятствий и создает помехи. |
| Free parking is available in front of the hotel. | Бесплатная парковка предоставляется перед зданием апарт-отеля. |
| Souvenir and grocery stores in front of the entrance to the main portion of the archaeological complex Tiwanaku. | Сувенирные и продуктовые палатки перед вход в главную часть археологического комплекса Тиванаку. |
| City hall and the EU flag in front of it. | Горсовет и флаг Евросоюза перед ним. |
| And every time these colours get more and more intense - the proof is in front of your eyes. | И с каждым разом краски становятся глубже - доказательство Вы видите перед собой. |
| A group of African students in front of the Opera theater. | Группа чернокожих студентов перед оперным театром. |
| During Sherman's campaign, his men piled all deed books in front of the courthouse and burned them. | Во время кампании Шермана, его люди сложили все судебные книги перед зданием суда и сожгли их. |