Security forces also prohibited another sit-down in front of the Supreme Court in solidarity with a journalist. |
Службы безопасности также запретили проведение еще одной сидячей демонстрации перед Верховным судом в знак солидарности с одним из журналистов73. |
Meeting of participants without Austrian visa in front of the hotel and boarding in the van. |
Встреча с участниками, не имеющими австрийской визы, перед отелем и посадка в микроавтобус. |
Some of them, armed and in military fatigues, marched in front of the presidential palace. |
Некоторые из них с оружием и в военной форме прошли перед президентским дворцом. |
In January 1991, the claimant went to his villa and saw two large trucks parked in front. |
В январе 1991 года заявитель приехал на свою виллу и увидел, что перед ней стояли два грузовика. |
The women's movement and INAMUJER have staged demonstrations in front of the Supreme Court building in protest against the appeal. |
Кроме того, широкое женское движение и НИЖ провели демонстрации перед Верховным судом в знак протеста против этого предложения. |
This has been a major cause of legal insecurity in the country and the proof of inequality of its citizens in front of the law. |
Это являлось одной из основных причин правовой незащищенности в стране и свидетельством неравенства ее граждан перед законом. |
The issues in front of us are not obsolete. |
Стоящие перед нами проблемы не устарели. |
The training programme covered self-presentation skills, how to behave in front of the camera, and work with cameras. |
Эта учебная программа охватывала развитие умения подать себя, обучение поведению перед камерой и работе с камерами. |
No one can be taken in front of an authority other than the court to which he/she is legally bound. |
Никто не может представать перед иным органом власти, нежели суд, которому он юридически подсуден. |
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street immediately in front of an approaching vehicle. |
Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством. |
Many public buses stop in front of Tiziano Hotel. |
Перед отелем находятся остановки многих городских автобусов. |
The routers in front of the server shouldn't have any global access bans or major limitations of bandwidth. |
Маршрутизаторы перед сервером не должны иметь каких-либо глобальных запретов доступа или больших ограничений полосы пропускания. |
Once selected, the title will be shown in front of your character's name. |
Титулы и звания указываются перед именем персонажа. |
More than 50 defendants appeared in front of these courts in June, July and August. |
В июне, июле и августе перед этими судами предстало более 50 обвиняемых. |
In front of the New Temple there is a Square Plaza where public ceremonies were held. |
Перед Новым Храмом находится Квадратная площадь, на которой проводились публичные церемонии. |
Right in front of the air terminal above the round green lawn there is a futuristic turtle shell of a railway station. |
Прямо перед аэровокзалом над круглой зелёной лужайкой находится футуристический черепаший панцирь железнодорожной станции. |
However, the challenge is huge and the issue requires an effective world partnership capable of building a united front against the epidemic. |
Однако стоящая перед нами задача огромна, и для ее решения необходимо эффективное всемирное партнерство, способное создать объединенный фронт борьбы с эпидемией. |
A shuttle bus from Schiphol Airport stops in front of the hotel. |
Маршрутный автобус из аэропорта Схипхол останавливается перед входом в отель. |
Instead the wave moves on a "front" face of obstacles and creates interference. |
Вместо этого, волна перемещается на "передней" перед лицом препятствий и создает помехи. |
Free parking is available in front of the hotel. |
Бесплатная парковка предоставляется перед зданием апарт-отеля. |
Souvenir and grocery stores in front of the entrance to the main portion of the archaeological complex Tiwanaku. |
Сувенирные и продуктовые палатки перед вход в главную часть археологического комплекса Тиванаку. |
City hall and the EU flag in front of it. |
Горсовет и флаг Евросоюза перед ним. |
And every time these colours get more and more intense - the proof is in front of your eyes. |
И с каждым разом краски становятся глубже - доказательство Вы видите перед собой. |
A group of African students in front of the Opera theater. |
Группа чернокожих студентов перед оперным театром. |
During Sherman's campaign, his men piled all deed books in front of the courthouse and burned them. |
Во время кампании Шермана, его люди сложили все судебные книги перед зданием суда и сожгли их. |