I'm so embarrassed in front of Father. |
ћне так стыдно перед св€тым отцом. |
You spring it on me now in front of strangers? |
И ты вываливаешь это на меня перед чужими людьми? |
She used to strip for me in front of her window! |
Она всегда раздевалась для меня перед своим окном! |
In front of you, you have a complaint that's over 5,000 pages long, which tells the stories of another 189 victims. |
Перед вами жалоба в 5000 страниц, которая рассказывает истории 189 жертв. |
I looked through Augustine's keyhole, and I saw her... standing in front of the mirror holding something shiny. |
Я заглянула к Огюстине в замочную скважину и увидела, что она сидит перед зеркалом и держит в руках что-то блестящее. |
They see a mutually beneficial opportunity sitting right in front of us, and I want you to know that the label fully supports it. |
Они видят взаимовыгодную возможность прямо перед нами, И я хочу, чтобы ты знала, что лейбл полностью поддерживает идею. |
I am kneeling in front of you in the grass, leaning on the ground with my left hand. |
Я на коленях в траве перед вами, облокотившись левой рукой о землю. |
Outside EThere, in front of the houseE |
Снаружи... Там, перед домом... |
This is just about me not wanting to get married in front of hundreds of people that I don't know. |
Просто я не хочу выходить замуж перед кучей незнакомых людей. |
Sir, do you have this newspaper in front of you? |
Сэр, перед вами лежит эта газета? |
Obviously, this guy spent a lot of time in front of computers, so our tech guy has been digging around. |
Этот парень, очевидно, проводил много времени перед монитором, так что наши техники уже копают. |
You're going down in front of all these people! |
Вы проигрываете перед всеми этими людьми! |
Remember when I'd stand in front of the mirror and recite Gloria Steinem? |
Помнишь, как я стояла перед зеркалом и цитировала Глорию Стейнем? |
I know. I know, in front of others, you... |
Я знаю, перед другими ты... |
You're in a apartment where it's laid out in front of you. |
Оно лежит в квартире прямо перед вами. |
So you're more in front of it than in it. |
значит, вы больше перед телевизором, чем внутри его |
And I did, right before he held hands with Jack Soloff and cut my earnings in front of the entire firm. |
А я извинился, как раз перед тем, как он спелся с Джеком Солоффом и снизил мне зарплату на глазах всей фирмы. |
Well, go and find out why she's not standing here right now in front of that. |
Ну, иди и выясни, почему она не находится здесь прямо сейчас перед камерой. |
She started her car, and when he moved in front of the car she crushed him. |
Она завела машину, и как только он вышел и встал перед машиной Бум! она сбила его. |
Why you got to do that in front of the lady? |
Зачем ты закатываешь сцену перед дамой? |
So, you really want to do this in front of your people? |
Тебе действительно нужно это устраивать перед твоими работниками? |
And when Germans came, we used to stand in front of the poster. |
Когда мимо проходили немцы, мы становились перед плакатом. |
A friend told me... that old men, when they "can't" pay boys to do it in front of them. |
Друг рассказывал мне... что взрослые, когда не могут заплатить мальчикам, делают это перед ними. |
Did you practice in front of a mirror? |
Перед зеркалом репетировала? - Хватит! |
I stood in front of my friends and said I choose you! |
Я перед своими друзьями сказала, что выбираю тебя! |