Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Front - Перед"

Примеры: Front - Перед
It was reported that on 15 June 2000 he was approached in front of his home by two armed individuals who claimed to be from the "Judicial Police" and ordered him to get into a taxi. Согласно сообщению, 15 июня 2000 года перед его домом к нему подошли два вооруженных человека, которые заявили, что они являются сотрудниками судебной полиции, и потребовали, чтобы он сел с ними в такси.
In an incident on 8 May, supporters of Foday Sankoh, the RUF leader, shot at peaceful demonstrators in front of his house, killing about 20 and injuring 74 others. В ходе инцидента, имевшего место 8 мая, сторонники лидера ОРФ Фоде Санко расстреляли мирную демонстрацию перед его домом, убив 20 и ранив 74 человека.
Today we are able to communicate in real time, virtually facing each other and involved in real discussion, while we sit in front of monitors at different locations across the globe. Сегодня мы можем общаться в реальном времени, практически лицом к лицу, и вести реальное обсуждение, сидя перед мониторами в различных точках земного шара.
According to the Government, Muhammad Akram informed the local police that on 14 October 1996 at 3 p.m. Ayub Masih was sitting in front of the house of Hakim Machhi. Согласно правительству, Мухаммад Акрам сообщил в местную полицию, что 14 октября 1996 года в 3 часа пополудни Аюб Масих сидит перед домом Хакима Мачхи.
The letter stated that an event on the question should indeed do much to focus attention on the mobilization of financial resources, in particular for poverty eradication, which remained a major challenge in front of all of us. В ответе отмечалось, что мероприятие, посвященное этому вопросу, действительно позволит привлечь внимание к мобилизации финансовых ресурсов, в первую очередь для целей искоренения нищеты, что остается одной из основных задач, стоящих перед всеми нами.
It is reported that on 6 May 1998 Bishop John Joseph of Faisalbad shot and killed himself in front of the Court to protest against Mr. Masih's conviction. Сообщается, что 6 мая 1998 года епископ Джон Джозеф Фейсалбада застрелился перед судом в знак протеста против осуждения г-на Масиха.
5.2.2.5. the area 30 cm in front of all seats other than folding seats; 5.2.2.5 площади в пределах 30 см перед всеми сиденьями, кроме складных сидений; .
During the same period, youth groups staged demonstrations against the sanctions regime imposed on the leader of the Young Patriots, Charles Blé Goudé, in front of UNOCI sites in Abidjan and upcountry. В течение того же периода группы молодежи устраивали демонстрации протеста против режима санкций, введенного в отношении лидера «Молодых патриотов» Шарля Бле Гуде, перед объектами ОООНКИ в Абиджане и других районах страны.
On the diplomatic front, the countries of the region have intensified their efforts to address the complex of problems confronting them, as demonstrated by the series of summits recently held at Brazzaville, Ouagadougou and Nairobi. Что касается действий на дипломатической арене, то страны района активизировали свои усилия по решению стоящих перед ними сложных проблем, о чем свидетельствует ряд встреч на высшем уровне, проведенных недавно в Браззавиле, Уагадугу и Найроби.
On the evening of 20 August, Sam Rainsy joined party activists in a night vigil in front of the office of the National Election Committee in the compound of the Ministry of the Interior to safeguard the ballot bags and support their demand for a recount. Вечером 20 августа Сам Райнси присоединился к группе партийных активистов, дежуривших ночью перед зданием Национального избирательного комитета в комплексе министерства иностранных дел с целью обеспечения неприкосновенности мешков с бюллетенями и в поддержку своего требования заново пересчитать бюллетени.
No brake marks were seen at the accident site, which indicates that he had not noticed the second vehicle in front of him. На месте происшествия не было обнаружено следов торможения, что свидетельствует о том, что он не увидел находившийся перед ним второй автомобиль.
During the meeting with the paralegal committee, the delegation was impressed by a 12-year-old girl who, standing up in front of literally half of her village, presented the work of the newly founded youth club. Во время встречи с параюридическим комитетом на делегацию произвела впечатление 12-летняя девочка, которая, стоя буквально перед половиной деревни, рассказала о работе только что созданного молодежного клуба.
The ceremony will be held today, 14 September 2001, at 9.30 a.m. at the Japanese Garden, in front of the Conference building. Церемония состоится сегодня, 14 сентября 2001 года, в 09 ч. 30 м. в Японском саду перед зданием для проведения конференций.
On 8 February, around 300 members of the armed forces demonstrated in front of the President's office, demanding a response to their petition of 15 January concerning alleged discrimination in promotions and ill-treatment. 8 февраля около 300 представителей вооруженных сил устроили демонстрацию перед зданием канцелярии президента, требуя дать ответ на поданную ими 15 января петицию относительно предполагаемых фактов дискриминации при продвижении по службе и плохого обращения.
The endangering of peace, freedom and democratic values - a challenge that faces all United Nations member countries - calls for the creation of a unified front. Борьба с угрозой миру, свободе и демократическим ценностям - задача, которая стоит перед всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций - требует создания единого фронта.
The President: I should like to inform Member States that the flag of the Democratic Republic of Timor-Leste will be raised at a ceremony that will take place in front of the delegates' entrance immediately following the adjournment of this meeting. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сообщить государствам-членам о том, сразу после закрытия данного заседания перед входом для делегатов состоится церемония, на которой будет поднят флаг Демократической Республики Тимора-Лешти.
The Special Rapporteur transmitted on 2 November an allegation to the Government on behalf of Ahmad Diallo, a citizen of Guinea who was shot dead by four white undercover New York City police officers in front of his home. 2 ноября Специальный докладчик направила правительству утверждения от имени Ахмада Диалло, гражданина Гвинеи, который был застрелен четырьмя белыми тайными агентами полиции города Нью-Йорка перед своим домом.
While waiting in front of locks or bridges, vessels are allowed to keep distances [different from] [less than] those given above. In no case shall the distance be less than 100 m. Если суда находятся перед шлюзами или мостами в ожидании прохода, им разрешается соблюдать [меньшие] расстояния [, отличные от вышеуказанных.] Однако это расстояние ни в коем случае не должно быть менее 100 м.
The roof testing area shall extend in front of and above the transverse plane limited by the torso reference line of the manikin placed on the rearmost seat. Испытываемый участок крыши должен находиться перед поперечной плоскостью, ограничиваемой исходной линией туловища манекена, находящегося на крайнем заднем сиденье, и выше нее.
The Place des Nations, which is situated immediately in front of what used to be the main entrance gate of the Palais compound, has always been a location of choice for all sorts of demonstrations. Площадь Наций, расположенная непосредственно перед бывшим главным входом на территорию Дворца, всегда была излюбленным местом проведения различных демонстраций.
Cuba's defensive action against those who had once again violated its airspace, and right in front of the centre of its capital, fully complies with international law. Предпринятые Кубой действия по защите от тех, кто вновь нарушил ее воздушное пространство, причем прямо перед центром столицы страны, полностью соответствуют нормам международного права.
The series of spatially separated liquid crystal films are arranged one in front of the other and/or one is introduced into the other in such a way that they alternate. Последовательности пространственно разнесенных жидкокристаллических пленок установлены одна перед другой и/или одна вложена в другую таким образом, что они взаимно чередуются.
As the negotiation was on and the Stadium gate was being opened, the mob at once jumped forward and created a human barricade in front of the gate. Пока продолжались переговоры и открывались ворота стадиона, группа людей внезапно бросилась вперед и образовала живой заслон перед воротами.
The week before last, I met with a delegation of families of missing Kosovo Albanians as many more stood vigil in the snow in front of the headquarters of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. На позапрошлой неделе я встречался с делегацией членов семей пропавших без вести косовских албанцев; в это же время большое число людей стояло под снегом перед штаб-квартирой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
For safety reasons, road users should maintain an adequate distance from the vehicle in front of them in the event of a traffic jam in a tunnel. По соображениям безопасности в случае дорожной пробки в туннеле участникам дорожного движения следует соблюдать надлежащую дистанцию от движущегося перед ними транспортного средства.