If we can find them, if I can put them in front of my mother, she'd have to listen. |
Если мы сможем найти их, если поставим прямо перед моей мамой, она должна будет выслушать. |
I lost track of what's really important, what's right in front of me. |
Я не замечал то, что действительно важно, что было прямо у меня перед глазами. |
The fact that it didn't happen in front of an audience is the only thing that kept me from shooting myself in the face. |
Только из-за факта, что это случилось не перед публикой, я не пустила себе пулю в лоб. |
There's one right in front of you. |
ќдна пр€мо перед тобой. |
Can I at least eat it in front of the TV? |
Можно мне хотя бы есть перед телевизором? |
Hang her in front of a mob the same as they do to a man? |
Повесят ее перед толпой как бы сделали с мужчиной? |
You come back alive with the roll or you blow up in front of the enemy if you're hit. |
Ты либо возвращаешься живым с плёнкой, либо взрываешься перед врагом, если в тебя попадут. |
Don't you know it's... offensive to disrobe in front of a lady? |
Ты разве не знаешь, что это непристойно - раздеваться перед дамой? |
At 10 o'clock we were waiting in front of the bank as planned. |
в 10 часов мы ждали перед банком, как было запланировано. |
And when I decided I wanted to live my dream of being in front of the mic instead of behind it, she destroyed my chances with every station manager on the West Coast. |
И когда я решила, что хочу осуществить свою мечту быть перед микрофоном, а не где-то позади, она уничтожила мои шансы на всех станциях на Западном Побережье. |
I am not a nice person, and I should not have to stand in front of the whole town and pretend to be a nice person. |
Я нехороший человек и я не должен стоять перед всем городом и притворяться хорошим. |
What, you don't want to show her off in front of Stefan? |
Что, ты не хочешь появляться с ней перед Стефаном? |
I'm at home, three cell phones in front of me, fielding desperate calls from people who want to buy one of the 50 restaurant reservations I made over six months ago. |
Я дома, три мобильника перед мною, надрывающихся от звонков людей, которые хотят выкупить заказанные мной шесть месяцев назад столики в пятидесяти ресторанах. |
Why did you put me in that situation in front of the whole shop? |
Кралик, зачем вы выставили меня на смех перед всеми? |
You want me to quiet down and chill out in front of the TV? |
Ты хочешь, чтобы я успокоился и отдыхал перед телевизором? |
Then what's the big deal about opening it in front of us? |
Тогда почему ты не можешь открыть это сейчас, перед нами? |
I've had a past, but all my wrongdoings, all my secrets are right there in front of you. |
У меня было прошлое, но все мои правонарушения, все мои тайны прямо здесь перед вами. |
First time I saw Jason, he was in front of that house. |
В первый раз, когда я увидел Джейсона, он был перед тем домом |
Well, Aunt Judy's just relaxing in front of the tv, |
Тётя Джуди как раз отдыхает перед телевизором. |
I'd be prepared to swear it in front of the Ministry of Magic. |
Я готов поклясться перед Министерством магии. Хагрид! |
No matter if it's a cockroach or snake you should keep smiling in front of passengers |
Да хоть таракан, хоть змея... Разве я не говорила: "Всегда улыбайтесь перед пассажирами"? |
Nobody remembers the guy who played Mozart in front of the king, but everybody knows Mozart. |
Никто не помнит того, кто играл Моцарта перед королем, зато все знают самого Моцарта. |
Being left at the altar in front of all our family... our closest friends, our boss. |
быть брошенным у алтаря перед семьёй, близкими друзьями, начальством. |
Who do you think, in front of you? |
Кто, как ты думаешь, перед тобой? |
Available units, we've got a 2-car collision in front of 1083 Emerson, corner of Emerson and Lappin. |
Всем свободным подразделениям, у нас столкновение двух автомобилей перед 1083 по Эмерсон, угол Эмерсон и Лаппин. |