Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Front - Перед"

Примеры: Front - Перед
Now we park in front of his car... so we can ram him in reverse if he takes off. Паркуемся перед его машиной... так мы сможем его заблокировать, если он захочет смыться.
In high school I did everything I could not to take my shirt off in front of other people. В школе я делал всё возможное, лишь бы не раздеваться перед другими людьми.
Or I wouldn't on the line like that in front of so many witnesses. Или я бы не стал делать это перед таким количеством людей.
A witness who can't even read a book she has in front of her. Свидетель, не способный увидеть лежащую перед собой книгу.
What are trying to pull in front of grandfather? Почему ты так себя повела перед дедушкой?
You could be one of those foreign guys who always calls me up and makes me get undressed in front of the computer because he lost his passports and money. Может ты один из тех иностранцев, которые всегда названивают и просят раздеться перед компьютером, потому что они потеряли паспорт и деньги.
You must understand how humiliating it was for me at the altar in front of my family and friends. Ты должен понять какое унижение я испытала, стоя у алтаря перед своей семьей и друзьями.
I mean, I can't say for sure, but I swear that rabbit looked me right in the eye before it hopped in front of that car. Ну я не могу сказать точно, но я уверен, тот кролик смотрел мне прямо в глаза, перед тем как прыгнул под машину.
On this beautiful, carefree day That's in front of us? На этом прекрасном беззаботном дне который прямо перед нами?
I am about to start crying, and you are the last person that I want to cry in front of. Я сейчас расплачусь, и меньше всего мне хочется делать это перед тобой.
But most times, you find out they've been right in front of you all along. Но очень часто вы понимаете, что он был прямо перед вами все это время.
And he has a bear rug in front of the fireplace, and we toasted marshmallows all afternoon. У него перед камином лежит медвежья шкура. И мы провалялись там весь вечер.
Mitchell, I just don't want her to embarrass herself in front of her friends, not to mention the parents. Митчелл, я просто не хочу, чтобы она опозорилась перед своими друзьями, уже не говоря о родителях.
Leaving my wallet in front of my neighbor's house? А то, что ты подбросил мой кошелёк прямо перед соседским домом?
Standing in front of that cold wall called fate, Стоящую перед этой холодной стеной, называемой судьбою
And then I had to change into my nightie in front of her! А потом мне пришлось переодеться в ночнушку перед ней!
It was right in front of our faces the entire time. Это было прямо перед нами все время
A body'd been left in front of a gas fire for a week and blew up like a beach ball. Тело было оставлено на неделю перед газовым камином, и лопнуло как надувной мяч.
It's better than standing in a tux in front of everyone you know, waiting for the girl you love, who never shows up. Знаешь, это лучше, чем стоять в смокинге перед всеми, ожидая девушку, которую ты любишь, которая никогда не придет.
What you two just did there is fine for me, but don't do that in front of the police. То, что вы двое только что делали, передо мной пойдет, но не делайте этого перед полицией.
Cannons were put right in front of us and on the sides! Пушки поставили прямо перед нами и с боков!
I do believe in dealing with what's right in front of us, though. Зато я верю в борьбу с тем, что прямо перед нами.
You embarrassed yourself in front of Derek Jeter. Ты сама опозорилась перед Дереком Джетером!
Why you got to embarrass me in front of pork, man? Тебе обязательно унижать меня перед копом?
Feels good to finally say that in front of actual people instead of just the mirror. Как хорошо наконец-то сказать это перед живыми людьми, а не перед зеркалом.