Why is he walking around like that in front of the boys? |
Почему он ходит перед детьми в таком виде? |
Don't you see the children dancing in front of you? |
Ты что, не видишь детей, которые танцуют перед тобой? |
I left because I couldn't... stand up in front of all those people and... Promise to take care of my baby. |
Я ушла, потому что... я не смогла встать перед всеми людьми и... пообещать, что позабочусь о малышке. |
In front of you, he's all smiles... but I've seen him be rude and careless - two traits the real Lieutenant Barclay never exhibited. |
Перед вами он все время улыбается... но я видел его грубым и неосмотрительным... Два качества, которых никогда не было у лейтенанта Барклая. |
So I park in front of his house - what's the big deal? |
Поэтому я припарковался перед его домом - какая, в общем-то, разница? |
And you will realize the man you've been looking for has been right in front of you the entire time. |
И ты поймешь, что человек, которого ты ищешь, был перед тобой все время. |
To perform, to be o-on a big stage in front of thousands of people. |
Чтобы выступать, Чтобы быть на большой сцене перед тысячами людей |
Some would say that Marc Bolan truly met his end nine days previously when, during his last public appearance, he slipped and fell over on the TV in front of millions. |
Некоторые могут сказать, что Марк Болан закончил жизнь девятью днями ранее, когда во время публичного выступления, он поскользнулся и наткнулся на камеру перед лицом миллионов зрителей. |
We matched the water in her lungs to the fountain in front of the think tank building. |
Вода в ее легких из фонтана перед зданием "мозгового центра". |
Did you miss the delivery truck and a bike in front of the restaurant? |
А фургон доставки и мотоцикл перед входом в ресторан не заметил? |
The eyewitnesses agree that the bomb went off in front of the kiosk just after the bus pulled out, but so far, no one's been able to I.D. a bomber. |
Очевидцы подтверждают, что бомба взорвалась перед остановкой сразу после того, как отъехал автобус, но пока никто не смог описать подрывника. |
There should be a door in front of you, a gray door, go through that. |
Перед тобой должна быть дверь, серая дверь, пройди через нее. |
He would lose face in front of his friends if he did that, okay? |
Он бы потерял авторитет перед своими друзьями, если бы сделал это, ясно? |
Are you really standing up in front of everyone and singing to prove your love for Marley? |
Ты правда собираешься встать перед всеми и спеть, чтобы доказать свою любовь Марли? |
Is this what you do at home in front of the mirror? |
Это то, что ты делаешь дома перед зеркалом? |
You put me in a time-out during my first major procedure, in front of my entire team. |
И тут еще ты... ты предоставил перерыв во время моей первой крупной операции, прямо перед моей командой. |
Have you tried dropping a pencil in front of him like I taught you? |
А ты пробовала ронять перед ним карандаш, как я учила? |
Don't you still act like a little kid in front of my mom? |
Не веди себя, как маленький ребенок перед моей мамой. |
some of us went right in front of your back. |
Ну, кое-кто действовал прямо перед вами. |
Are you now trying to shame me in front of my own wife? |
Теперь ты хочешь опозорить меня перед моей женой? |
So are you telling me that I'm not allowed to wear shoes in front of your daughter? |
То есть ты говоришь, что мне нельзя носить туфли перед вашей дочерью? |
So... shall we go and dance in front of the mirror? |
Так что, нам идти и танцевать перед зеркалом? |
All right, well, let me help you out, because sometimes it's hard to see what's right in front of your eyes. |
Ладно, хорошо, позволь мне помочь тебе, потому что иногда трудно понять то, что это прямо перед твоими глазами. |
Freeze time in front of, I don't know, let's say, everybody? |
Останавливаешь время, не знаю, скажем, перед всеми? |
Annalise: We have less than 65 hours Before we argue in front of the state supreme court. |
У нас меньше 65 часов перед тем, как мы оспорим приговор перед верховным судом. |