| They're lined up in front of guns, digging each other's graves. | Их выстроили перед дулами автоматов, и заставили рыть себе могилы. |
| Mr. Garvalov suggested adding the words "may not" in front of "be" so as to make the second sentence more understandable. | Г-н ГАРВАЛОВ предлагает добавить словосочетание «может не» перед словом «быть», чтобы сделать второе предложение более понятным. |
| 2.1 On 7 May 2009, the authors held a picket in front of the Internal Affairs Department of the Regional Executive Committee in Gomel city. | 2.1 7 мая 2009 года авторы устроили пикет перед зданием Управления внутренних дел областного Исполнительного комитета города Гомеля. |
| Chances are I might find myself in front of a judge before the day is out. | И может так произойти, что я буду стоять перед судьей до того, как закончится день. |
| That's weird, it says we're in front of Whiffle Waffles on Harbor Ave. | Странно. Тут говорится, что мы перед "Свистящими Вафлями" на авеню Харбор. |
| There are things always in front of you... that you failed to notice | которые всегда перед тобой... что ты сумел заметить. |
| Marco, I'll ask you in front of everyone. | Марко, перед всеми здесь я спрашиваю тебя: |
| Why are you kissing in front of everybody? | Папа, мама, почему это вы тут целуетесь перед всеми? |
| The Dark Fae is not my home, and I'm not here to make you look good in front of your subjects. | Темные - не мой дом, и я здесь не для того, чтобы ты хорошо выглядела перед своими подданными. |
| Alicia, they only want us to comply so they can use that precedent in front of a judge in my criminal case. | Алисия, они просто хотят, чтобы мы подчинились, и тогда они смогут использовать это как прецедент перед судьёй в моём уголовном деле. |
| It's so hard to get up in front of bunch of strangers and explain to them how you made a complete mess of your life. | Очень сложно встать перед кучей незнакомцев, и объяснить, как ты превратила свою жизнь в бардак. |
| Barbu? I'm in front of the door and I can't get in. | Барбу, я стою перед дверью и не могу зайти. |
| At least the guys in the car in front of us are having fun. | А парни в машине перед нами веселятся по полной. |
| I do, however, own a cell phone that happens to be right in front of her. | Хотя у меня есть телефон, который... совершенно случайно лежит перед ней. |
| sweatshirt put down a blue backpack in front of the lamppost? | который поставил синий рюкзак перед фонарным столбом? |
| Now, Hetty, I don't have I.D.'s on the shooters, but the three dead in front of the house were Karposev's bodyguards. | Хэтти, я стрелков не опознал, но трое убитых перед домом были охранниками Карпосева. |
| That maybe she was putting on an act in front of her husband? | Что, возможно, она разыгрывала сцену перед своим мужем? |
| I didn't want you to meet my parents because I'm embarrassed of who I am in front of them. | Я не хочу, чтобы ты встречался с моими родителями. потому, что я стесняюсь того, кто я перед ними. |
| From now on, your place is here, in front of my eyes, beside Rajan Damodaran. | Отныне ты будешь сидеть здесь, у меня перед глазами, возле Раджанна Дамодарана. |
| I got her right in front of me! | Я поставлю ее прямо перед собой! |
| Have you seen the front of your car? | И ты видел перед своей машины? |
| Why do you put that book in front of your donkey? | Зачем ты положил перед ишаком эту книгу? |
| Right, put your hands in front of you like this. | Руки скрестили перед собой, расслабились. |
| right in front of your mother's burning flesh! | Повесили прямо перед горящим телом вашей матери. |
| I mean, five minutes on-stage in front of people, I'd start sweating more than I do in an entire lacrosse game. | В смысле, пять минут на сцене перед всеми этими людьми, я начну потеть больше, чем за всю игру в лакросс. |