Down there in the parking lot, in front of the hotel. |
Там, внизу, на стоянке перед отелем. |
If you get back early, sit in front of the shop and wait. |
Если рано вернёшься, сиди перед лавкой и жди. |
to the contracts in front of you... |
к контрактам, лежащим перед вами. |
You know, there is a reason why murderers put on monkey suits when they go in front of a judge. |
Не зря же преступники надевают галстук, когда предстают перед судьёй. |
We're in front of the school where three kids are still missing. |
Мы перед школой, трое детей из которой до сих пор не найдены. |
Are you acting tough in front of your girlfriend? |
Это ты перед девчонкой так рисуешься, да? |
He just - he just came out of nowhere, right in front of my car. |
Он просто... выскочил из ниоткуда, прямо перед моей машиной. |
The only time they saw a cow was when it was on a plate in front of them. |
Они видели корову только тогда, когда она лежала на тарелке перед ними. |
So when I stole your job and belittled you in front of your class, |
Я украл твою работу... унизил тебя перед твоими студентами... |
'... in front of them as a political leader.' |
'... перед ними политическим лидером.' |
But I got dressed in front of you! |
Но я же одевалась перед тобой. |
If the pulse works, we'll walk you to my lab, sit you in front of the EMP and repeat the process. |
Если импульс сработает, нужно будет только дойти до моей лаборатории, посадить вас перед генератором импульса и повторить процесс. |
And I can imagine you in front of the mirror this morning thinking that's a spiffy ascot. |
И я представляю Вас перед зеркалом сегодня утром, думающего, что этот галстук красив. |
You'll plant the eternal warrior in front of glinda's castle. |
и установить Вечных Воинов прямо перед замком Глинды. |
I cannot believe I have to walk down the aisle in front of 200 people looking like something you drink when you're nauseous. |
Не могу поверить, что выйду на сцену перед толпой в 200 человек как будто выискивая, чем бы запить пилюлю от тошноты. |
You're so blinded by your delusions, you still can't see what's right in front of you. |
Ты настолько ослеплён иллюзиями, что не видишь то, что находится прямо перед тобой. |
Mine were taken out from these two fingers, but that was down there, in front of Rossio, it was midnight. |
Мне вырвали с этих двух пальцев, это было там, перед Россио, в полночь. |
Once the boy realized he had woged in front of a Grimm, he realized his mistake. |
Однажды мальчик понял, что он обернулся перед Гриммом. |
It is forbidden sitting in the streets and in front of houses and doing idle things to waste time in the street. |
Запрещено сидеть на улицах перед домами и заниматься праздными делами тратить время впустую на улицах. |
She's probably standing in front of you right now! |
Она, вероятно, стоя перед вами прямо сейчас! |
Actually, I've had a little experience with being humiliated in front of the people I love, yes. |
Вообще-то, у меня был небольшой опыт унижения перед людьми, которых я люблю, да. |
Scoring a goal in front of 100,000 people, like I did with the English, for example, was for me a normal thing. |
Забить гол перед сотней тысяч человек, как я забил англичанам, к примеру, для меня означает обычное дело. |
That Archer had sold Jerome a lie, and that's why he was lying in front of you, dead. |
Что Арчер обманул Джерома, и поэтому он лежал перед вами мёртвым. |
Also, I'd appreciate it if we didn't bicker in front of Dr. Mayer. |
Была бы признательна тебе, если бы мы не препирались прямо перед доктором Майер. |
Let's stop debating the two puppets they put out in front of us - the liberal puppet, the conservative puppet. |
Давайте перестанем обсуждать двух кукол, которых они перед нами выставляют, - либеральную куклу, консервативную куклу. |