| Down there in the parking lot, in front of the hotel. | Там, внизу, на стоянке перед отелем. |
| If you get back early, sit in front of the shop and wait. | Если рано вернёшься, сиди перед лавкой и жди. |
| to the contracts in front of you... | к контрактам, лежащим перед вами. |
| You know, there is a reason why murderers put on monkey suits when they go in front of a judge. | Не зря же преступники надевают галстук, когда предстают перед судьёй. |
| We're in front of the school where three kids are still missing. | Мы перед школой, трое детей из которой до сих пор не найдены. |
| Are you acting tough in front of your girlfriend? | Это ты перед девчонкой так рисуешься, да? |
| He just - he just came out of nowhere, right in front of my car. | Он просто... выскочил из ниоткуда, прямо перед моей машиной. |
| The only time they saw a cow was when it was on a plate in front of them. | Они видели корову только тогда, когда она лежала на тарелке перед ними. |
| So when I stole your job and belittled you in front of your class, | Я украл твою работу... унизил тебя перед твоими студентами... |
| '... in front of them as a political leader.' | '... перед ними политическим лидером.' |
| But I got dressed in front of you! | Но я же одевалась перед тобой. |
| If the pulse works, we'll walk you to my lab, sit you in front of the EMP and repeat the process. | Если импульс сработает, нужно будет только дойти до моей лаборатории, посадить вас перед генератором импульса и повторить процесс. |
| And I can imagine you in front of the mirror this morning thinking that's a spiffy ascot. | И я представляю Вас перед зеркалом сегодня утром, думающего, что этот галстук красив. |
| You'll plant the eternal warrior in front of glinda's castle. | и установить Вечных Воинов прямо перед замком Глинды. |
| I cannot believe I have to walk down the aisle in front of 200 people looking like something you drink when you're nauseous. | Не могу поверить, что выйду на сцену перед толпой в 200 человек как будто выискивая, чем бы запить пилюлю от тошноты. |
| You're so blinded by your delusions, you still can't see what's right in front of you. | Ты настолько ослеплён иллюзиями, что не видишь то, что находится прямо перед тобой. |
| Mine were taken out from these two fingers, but that was down there, in front of Rossio, it was midnight. | Мне вырвали с этих двух пальцев, это было там, перед Россио, в полночь. |
| Once the boy realized he had woged in front of a Grimm, he realized his mistake. | Однажды мальчик понял, что он обернулся перед Гриммом. |
| It is forbidden sitting in the streets and in front of houses and doing idle things to waste time in the street. | Запрещено сидеть на улицах перед домами и заниматься праздными делами тратить время впустую на улицах. |
| She's probably standing in front of you right now! | Она, вероятно, стоя перед вами прямо сейчас! |
| Actually, I've had a little experience with being humiliated in front of the people I love, yes. | Вообще-то, у меня был небольшой опыт унижения перед людьми, которых я люблю, да. |
| Scoring a goal in front of 100,000 people, like I did with the English, for example, was for me a normal thing. | Забить гол перед сотней тысяч человек, как я забил англичанам, к примеру, для меня означает обычное дело. |
| That Archer had sold Jerome a lie, and that's why he was lying in front of you, dead. | Что Арчер обманул Джерома, и поэтому он лежал перед вами мёртвым. |
| Also, I'd appreciate it if we didn't bicker in front of Dr. Mayer. | Была бы признательна тебе, если бы мы не препирались прямо перед доктором Майер. |
| Let's stop debating the two puppets they put out in front of us - the liberal puppet, the conservative puppet. | Давайте перестанем обсуждать двух кукол, которых они перед нами выставляют, - либеральную куклу, консервативную куклу. |