It was emphasized that all text contained in the two documents is draft. |
Было подчеркнуто, что весь текст, содержащийся в этих двух документах, представляет собой проект. |
The practice of the falsification of age documents also apparently continues unchecked. |
Практика подделки данных о возрасте в документах также, видимо, продолжается и ни как не контролируется. |
Safety: See specifics in respective informal documents provided for each fuel. |
Безопасность: См. подробные сведения в соответствующих неофициальных документах, представленных по каждому виду топлива. |
Country programme documents do not consistently emphasize changes made to country-level programming, based on prior performance. |
Ь) В документах о страновых программах не обеспечивается последовательного выделения изменений, вносимых в программирование странового уровня на основе предыдущего опыта. |
They include conventions, protocols, reports and outcome documents. |
Они, в частности, содержатся в различных конвенциях, протоколах, докладах и итоговых документах. |
All documents shall be signed or initialled by the issuer. |
На всех документах должна стоять подпись или быть проставлены инициалы его автора. |
The note verbale contained a list of questions that such documents could address. |
В вербальной ноте содержится перечень вопросов, на которые можно было дать ответы в таких документах. |
Ongoing development planning, programmes and documents should reflect that understanding. |
Необходимо отражать понимание этого аспекта при текущем планировании в области развития и в соответствующих программах и документах. |
The regular resources segment includes activities described in programme documents. |
Сегмент регулярных ресурсов охватывает те виды деятельности, которые описываются в документах по программам. |
UNECE documents highlight the difficulties in establishing more clear criteria for bottlenecks. |
В документах ЕЭК ООН отражены трудности, связанные с выработкой более четких критериев для узких мест. |
Some delegations lodged reservations as to some subjects in these documents. |
Ряд делегаций высказали оговорки по отдельным вопросам, о которых идет речь в этих документах. |
This document is submitted after the due date to include conclusions from documents completed in September. |
Настоящий документ был представлен позже установленной даты в целях включения в него выводов, содержащихся в документах, подготовленных в сентябре. |
The term punch was first recorded in British documents in 1632. |
Впервые термин «пунш» (англ. punch) был зарегистрирован в британских документах в 1632 году. |
None of the five additional passengers were listed in the flight documents. |
Стоит отметить, что все эти пять дополнительных пассажиров не были указаны в документах на загрузку. |
Court documents indicate that you sued your ex-husband. |
В документах по делу сказано, что вы подавали в суд на бывшего мужа по многим вопросам. |
No later Historical documents have been found. |
В более поздних исторических документах упоминания о нём отсутствуют. |
Updates or corrections to a resource are then reflected in any referencing documents. |
Тогда обновления и исправления, внесенные в ресурс, будут отображаться и во всех ссылающихся на него документах. |
This is now required in all project documents. |
Это требование в настоящее время предъявляется во всех проектных документах. |
The documents you forged to access Otto. |
О документах, которые вы состряпали, чтобы подобраться к Отто. |
Gentlemen these documents all speak of rights. |
Господа... Во всех этих документах речь идет о правах. |
Everyone shall have the right to information in public documents and records. |
Каждый человек имеет право на доступ к информации, содержащейся в государственных документах и материалах . |
Revision of CMR allowing the electronic data transfer of transport documents, under preparation. |
В настоящее время готовится пересмотр КДПГ, предусматривающий возможность передачи содержащихся в транспортных документах данных с использованием электронных средств. |
The terminology used to describe older persons varies considerably, even in international documents. |
Терминология, используемая для обозначения пожилых людей, в значительной мере различается, причем даже в международных документах. |
Substantive positions are already reflected in official documents and recorded statements. |
Что же касается позиций по существу, то они уже отражены в официальных документах и в запротоколированных выступлениях. |
Many of the documents we jointly approve tell what we must do. |
Во многих из совместно принимаемых нами документах говорится о том, что мы должны сделать. |