Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The two documents set forth clear directions for action: introduction of the equality perspective into all policies, and women's participation in all spheres of social life. В обоих упомянутых документах четко намечены направления действий по осуществлению принципов равноправия и участия женщин во всех сферах жизни общества.
The provision on freedom of expression further lays down the right to obtain information from documents and other records in the possession of public authorities. Положение о свободе выражения мнений предусматривает также право на получение информации, содержащейся в документах и других материалах, находящихся в распоряжении государственных органов власти.
The financial, material and personnel resources available to the human rights programme from the regular budget are described in that resolution and the documents referred to therein. Информация о финансовых, материальных и кадровых ресурсах, выделяемых для программы в области прав человека из регулярного бюджета, содержится в этой резолюции и в документах, которые в ней упоминаются.
Would the positions in those documents dovetail with UNDP activities in Mali? Будут ли изложенные в этих документах позиции совпадать с деятельностью ПРООН в Мали?
22 Various replies on required documents (1) 22 различных ответа о требующихся документах (1)
Such a provision would avoid confusion and enable consignors and carriers to use more or less the same information for transport documents for loaded and empty means of containment. Такое положение позволило бы избежать путаницы, а грузоотправители и перевозчики могли бы использовать более или менее одинаковую информацию в транспортных документах на загруженные и порожние средства удержания.
Some documents provide that such authority resides centrally in New York, while according to others, it is decentralized. В некоторых документах утверждается, что такие полномочия сосредоточены в Нью-Йорке, в то время как в других говорится о том, что они децентрализованы.
Take account of the existing noise pollution in planning documents. учет в документах по городскому планированию существующего уровня зашумленности.
Note in the freight documents and continuation of journey Отметка в грузовых документах и продолжение рейса
This Recommendation applies to all cases where mode of transport is represented in coded form in international trade documents and where a simple code structure suffices. Эта Рекомендация применяется во всех случаях, когда вид транспорта представляется в кодированном виде в международных торговых документах и когда простая структура кодового обозначения является достаточной.
The law was strengthened further by the amendment that took into consideration the recommendations laid out in the working documents under the Kimberley Process. Этот закон был дополнительно усилен путем принятия поправки, учитывающей рекомендации, которые были изложены в подготовленных в рамках Кимберлийского процесса рабочих документах.
In the relevant documents, emphasis is put on bilateral, regional and international cooperation and coordination with a view to suppressing the above-mentioned criminal acts. В соответствующих документах особое внимание уделяется двустороннему, региональному и международному сотрудничеству и координации по борьбе с вышеупомянутыми противоправными деяниями.
One court found that the requirement that the goods be clearly identified was satisfied by the description of the goods in the shipping documents. Один суд пришел к заключению, что требование, чтобы товар был четко идентифицирован, было соблюдено посредством описания товара в отгрузочных документах.
Those modalities are governed by the following federal normative and methodical documents: Эти схемы регламентированы в федеральных нормативно-методических документах, которые представляют:
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental. Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
However, it had not developed a long-term plan incorporating all the studies and assessments embodied in the foregoing documents as envisioned in the UNU 2000 Strategic Plan. Но им не разработан долгосрочный план с обобщением результатов всех исследований и оценок, о которых говорится в вышеупомянутых документах, как это предусмотрено в стратегическом плане УООН на 2000 год.
UNDP informed the Board that it would ensure that subsequent revisions of the 2004-2005 strategy, and future documents, considered the above. ПРООН информировала Комиссию, что она обеспечит учет вышеизложенного в последующих пересмотрах стратегии на 2004 - 2005 годы и в будущих документах.
At the same time, the documents present a number of specific measures to strengthen and speed up the achievement of the objectives and recommendations of resolution 1325. Одновременно с этим в документах представлен ряд конкретных мер по укреплению и ускорению процесса достижения целей и выполнения рекомендаций резолюции 1325.
The Holy See was deeply concerned about the issue of racism and religious intolerance, which was referred to in the World Conference documents. Святейший Престол выражает глубокую озабоченность в связи с проблемой расизма и религиозной нетерпимости, ссылки на которые содержатся в документах Всемирной конференции.
There can be no doubt that both documents will confront member states with urgent and pertinent questions and proposals on the future viability of the multilateral system. Не может быть никакого сомнения в том, что в обоих документах вниманию государств-членов будут предложены жгучие и актуальные вопросы и предложения, касающиеся дальнейшей жизнеспособности многосторонней системы.
However, in international documents, Nagorny Karabakh is referred to as part of Azerbaijan more often than Erevan apparently expected when it adopted the aforementioned resolution. Однако в международных документах Нагорный Карабах указывается в составе Азербайджана чаще, чем того, видимо, ожидал официальный Ереван, принимая вышеупомянутое постановление.
The Government of Serbia and Montenegro also adopted a declaration stating that it is undertaking voluntarily to comply with and implement the provisions contained in the Missile Technology Control Regime documents. Правительство Сербии и Черногории также приняло декларацию, согласно которой оно добровольно берет на себя обязательства по соблюдению и выполнению положений, содержащиеся в документах Режима контроля за ракетной технологией.
I should like to commend the Secretary-General for the reports contained in documents A/59/93, A/58/293 and A/59/374, on emergency humanitarian assistance. Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за доклады, содержащиеся в документах А/59/93, А/58/293 и А/59/374, посвященные чрезвычайной гуманитарной помощи.
The policy documents Fourth five-year Plan and the Fifth five-year Plan reflected government's commitments. Эти обязательства правительства отражены в программных документах Четвертого пятилетнего плана и Пятого пятилетнего плана.
Mr. Kofi Annan, for the relevant information contained in the reports he has submitted to us in documents A/59/285 and A/59/206. Позвольте мне также поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за актуальную информацию в представленных им докладах, содержащихся в документах А/59/285 и А/59/206.