Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
This organizational form may be set-up even earlier, if the conditions are fulfilled, and this will be concretized in the following planning documents. Этот организационный формат может быть создан даже ранее, если будут выполнены установленные условия, и это будет конкретизировано в последующих плановых документах.
The information in cited documents applied at the time the reports were submitted or discussed and the situation may have changed in the meantime. Информация, приведенная в упоминаемых документах, относится к периоду представления или обсуждения докладов, и с тех пор ситуация могла измениться.
The Committee's documents and recommendations had hitherto always emphasized the need for a dialogue between the Government, administrators, the police and other law enforcement officials and representatives of the Roma community. Прежде в документах и рекомендациях, принимавшихся Комитетом, всегда подчеркивалась необходимость диалога между правительством, должностными лицами административных, полицейских и других правоохранительных органов и представителями цыганского населения.
In addition, references have not been translated but are retained in the English language in translated documents. К тому же ссылки на литературу не переведены, но сохраняются на английском языке в переведенных документах.
Public deeds (Law 7433/85); changed so as to reduce the large number of required documents, which is incompatible with small and medium-sized real estate markets. Закон о документах, подтверждающих право личной собственности (Закон 7433/85); в данный Закон были внесены изменения в целях сокращения большого числа требуемых документов с учетом малых и средних рынков недвижимости.
And we would make sure that the rest of the documents read accordingly. И мы позаботимся о том, чтобы это получило отражение во всех других документах.
For that, it was necessary to complete the preparation of a technical document acceptable to both and based on the two OAU basic peace documents. Для этого необходимо было завершить подготовку технического документа, приемлемого для обеих сторон и основывающегося на двух базовых документах ОАЕ об установлении мира.
However, adhering to the methods and practices described in these documents is an indication of professionalism and a guarantee to achieve better quality of output. В то же время применение методов и практики, описываемых в этих документах, служит одним из свидетельств профессионализма и гарантии более высокого качества продукции.
Free basic education was designated an inalienable right in policy documents and the draft Constitution, and the education sector ranked high in the national budget. В программных документах и в проекте конституции бесплатное базовое образование определено как неотъемлемое право, и сектор образования занимает важное место в государственном бюджете.
Based on the guidance given in these documents, UNIDO formulates a rolling four-year medium-term programme framework, which identifies a number of areas of emphasis and priority services. На основе руководящих указаний, содержащихся в этих документах, ЮНИДО формулирует обновляемые раз в четыре года рамки среднесрочной программы, в которой определяется ряд областей, требующих особого внимания, и приоритетные виды услуг.
These documents provide a complete overview of CETMO's activities, both those which have already taken place and those planned. В этих документах полностью отражена проделанная и планируемая работа СЕТМО.
The standardized geographical names registered in the State Catalogue are mandatory for use in legal documents, official correspondence, maps and publications and by the mass media. Зарегистрированные в Государственном каталоге нормализованные географические названия подлежат обязательному использованию в нормативных документах, официальной почте, на картах и в изданиях, публикуемых средствами массовой информации.
Freedom to leave and return to the country is governed by Act No. 75-40 of 14 May 1975 concerning passports and travel documents. Что касается свободы покидать территорию страны и возвращаться в страну, то она регламентируется законом Nº 75-40 от 14 мая 1975 года о паспортах и проездных документах.
The HKSAR government holds the view that the true legislative intent is reflected in the documents relating to these Basic Law provisions and the drafting history of the immigration laws. Правительство САРГ продолжает считать, что истинное намерение законодателя отражено в документах, касающихся этих положений Основного закона и истории разработки иммиграционного законодательства.
The text is based on the following documents: Этот текст базируется на следующих документах:
The UNFCCC secretariat introduced the mandate, goal and scope of the workshop, and the documents prepared. Представитель секретариата РКИКООН рассказал о мандате, цели и сфере охвата рабочего совещания, а также о подготовленных документах.
Degree of implementation, effectiveness and impact of technical cooperation activities, as assessed by indicators contained in the relevant project documents. степени осуществления, эффективности и отдаче деятельности по техническому сотрудничеству, оцениваемым по показателям, содержащимся в соответствующих проектных документах.
The importance of human rights education is also underlined in several other human rights documents. Важность образования по вопросам прав человека также подчеркивается в некоторых других документах по правам человека.
Experts who could suggest better wording for this section were invited to provide them in informal documents for the WP. March 2008 session. Экспертов, которые могут предложить более четкую формулировку для этого раздела, просили передать ее в неофициальных документах для рассмотрения на сессии WP. в марте 2008 года.
Mr. Mila furthermore reported that a manual would be developed for the consistent use of the UN/CEFACT logo in documents, presentations and promotional materials. Г-н Мила также сообщил о планах разработки руководства по последовательному использованию логотипа СЕФАКТ ООН в документах, а также в демонстрационных и пропагандистских материалах.
Those themes had been addressed at the meeting in Lyon and in the documents on electronic commerce produced for the current session of the Commission. Эти темы были рассмотрены в ходе Лионской встречи, а также в документах по электронной торговле, подготовленных для нынешней сессии Комиссии.
But it may also be available in documents or records describing fabrication processes, sometimes referred to as "cookbooks", including blueprints and test results. Но оно может также сохраниться в документах или отчетах, описывающих процесс производства, которые иногда называют «поваренными книгами», включая чертежи и результаты испытаний.
The potential of support from space applications and services is always considered in the various ECLAC technical assistance missions and policy documents on subjects such as prevention strategies for the effects of natural hazards. В различных миссиях ЭКЛАК по оказанию технической помощи и в программных документах Комиссии по таким вопросам, как стратегия преду-преждения последствий стихийных бедствий, вни-мание всегда уделяется возможной помощи, которая может быть получена за счет применения косми-ческой техники и соответствующих услуг.
In general, the financial performance and budget documents have been made more user-friendly, containing concise but yet more precise narratives with fewer errors than in previous documentation. В целом отчеты об исполнении бюджетов и бюджетные документы были подготовлены в более удобном для пользователей формате, содержали сжатую, но в то же время более точную информацию с меньшим числом ошибок, чем в предыдущих документах.
As stated in previous documents, the Secretariat is following closely developments in other organizations of the United Nations system with respect to this topic. Как отмечается в ранее изданных документах, Секретариат внимательно следит за практикой решения этого вопроса другими организациями системы Организации Объединенных Наций.