Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
Moreover, the documents relating to his statements to the police contained affirmations that he had not made. Кроме того, в документах, описывающих его заявления полиции, содержатся утверждения, которые он не делал.
UNEP has set out in its strategic documents its programme of activities. ЮНЕП закрепила программу деятельности в своих стратегических документах.
The solicitation documents also include a section on procurement challenge procedures and provide a link to the Division's website. В тендерных документах также содержится раздел о процедурах опротестования результатов торгов и гиперссылка на веб-сайт Отдела.
Furthermore, many aid agencies of Development Assistance Committee donors refer to least developed countries in their documents. Более того, многие занимающиеся оказанием помощи учреждения стран-доноров, входящих в Комитет содействия развитию, упоминают наименее развитые страны в своих документах.
The Special Rapporteur reminds States to implement such measures outlined in existing international documents. Специальный докладчик напоминает государствам об осуществлении таких мер, изложенных в действующих международных документах.
In Ethiopia, women and young people feature prominently in national policy and guideline documents covering all sectors. В Эфиопии женщинам и молодежи уделяется особое внимание в документах с изложением национальной политики и директивных указаний во всех отраслях экономики.
In numerous international documents, corruption has been recognized as a scourge throughout the world. Во многих международных документах указывается, что явление коррупции угрожает всему миру.
The positioning of references to gender issues within intergovernmental documents determines their prominence and could influence the likelihood of follow-up actions. Расстановка ссылок на гендерные вопросы в документах межправительственных органов определяет их значение и может повлиять на вероятность последующих действий.
He also informed the Council of a meeting of the opposition groups in Cairo, and the documents that were adopted. Он также сообщил Совету о совещании оппозиционных групп в Каире и о принятых на нем документах.
The secretariat underlined that at present there were gaps and information lacking for most of the basins identified in the Assessment documents. Секретариат подчеркнул, что в настоящее время по большинству бассейнов, упомянутых в документах по Оценке, имеются пробелы в информации и ее нехватка.
A report was made on the 2013 Strategic Review process, relevant deadlines and related documents. Была представлена информация о процессе Стратегического обзора 2013 года, соответствующих сроках и документах.
Classification and coding of information, use of codes in documents. Классифицирование и кодирование информации, использование кодов в документах.
The inspector then determines how lots presented comply with the information in these documents when compared to the grade standard. После этого инспектор определяет, в какой мере представленные партии соответствуют информации в этих документах.
They could also request a discussion of specific points in the submitted documents before the group met. Они смогут также обсудить конкретные вопросы, затронутые в документах, представленных до начала сессии Группы.
Any proposals for special authorizations or derogations received by the secretariat will be issued in informal documents. Любые предложения о специальных разрешениях или отступлениях, полученные секретариатом, будут опубликованы в неофициальных документах.
In this respect, ensuring the provision of the necessary funds for implementation of the above mentioned strategic documents is a governmental priority. В этом отношении приоритетной задачей правительства является обеспечение мобилизации необходимых средств на выполнение задач, изложенных в вышеупомянутых стратегических документах.
[2] The name of Daniel Ouattara appears again in the documents as Chief of the Commission. [2] Даниэль Уаттара вновь упоминается в документах как глава Комиссии.
All world leaders have affirmed the need to abide by those recommendations in numerous key United Nations conference documents, especially those concerning development. Необходимость выполнения этих рекомендаций была подтверждена всеми мировыми лидерами в многочисленных основных документах конференций Организации Объединенных Наций, особенно посвященных вопросам развития.
Regional outcomes documents in Africa and Asia-Pacific contain elements to support a green economy transition, but require commitments for international support and collaboration. В итоговых документах региональных совещаний в Африканском и Азиатско-Тихоокеанском регионах содержатся элементы, предусматривающие содействие переходу к "зеленой" экономике, однако необходимо принять обязательства в отношении международной поддержки и сотрудничества.
Such work could build on existing and previous assessment initiatives, much of which has been identified in earlier information documents. Такая работа может проводиться на основе осуществляемых и уже реализованных инициатив в области оценки, многие из которых были описаны в ранее опубликованных информационных документах.
While all the documents provide relevant information, some may not be introduced in detail in the interests of time. Хотя во всех документах приводится соответствующая информация, с учетом фактора времени не вся она может представляться подробно.
It has incorporated gender perspective in operational planning documents throughout the chain of command. Силы учитывают гендерную проблематику в документах планирования оперативной деятельности на всех уровнях командования.
Mr. Saidou asked whether the Montagnard people were allowed to use ancestral names on civil status documents. Г-н Саиду спрашивает, разрешено ли горцам использовать имена своих предков в документах, подтверждающих их гражданский статус.
The material proceeds from the education system's policy documents and can be used by teachers in the schools' democracy tuition. Эти материалы основаны на программных документах, касающихся системы образования, и могут использоваться учителями школ в целях воспитания учащихся в духе демократии.
The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to adopting a conceptual framework for the Platform. Пленум, возможно, пожелает учесть содержащуюся в вышеуказанных документах информацию в целях принятия концептуальных рамок Платформы.