Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The documents provided by the Budget and Funds Management Service to Chase contained some information on the transfer. В документах, представленных Службой управления бюджетом и денежными средствами банку, содержались некоторые сведения, касающиеся перевода средств.
Both documents addressed the sustainability of the TIR system. В обоих документах затронут вопрос об устойчивости системы МДП.
We believe that the final documents of the Conference will provide this global framework for concerted action by the international community. Мы надеемся на то, что в заключительных документах этой Конференции будут содержаться такие глобальные рамки для принятия международным сообществом согласованных мер.
Governments could start by screening their own documents to evaluate the image of older women projected in their policy papers. Правительства могли бы начать с анализа своих собственных материалов для оценки того, как изображаются пожилые женщины в их директивных документах.
The Fund's strategic direction in responding to the HIV/AIDS pandemic is well reflected in two primary planning and results- management documents. Стратегическое направление деятельности Фонда в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа должным образом отражено в двух первоначальных документах по вопросам планирования и управления, основанного на результатах.
Nepal fully supported the measures for the empowerment of women mentioned in those documents. Непал полностью поддерживает упомянутые в этих документах меры по расширению прав и возможностей женщин.
Many delegations depended on press releases and other documents in traditional print form. Многие делегации нуждаются в пресс-релизах и других документах в традиционной печатной форме.
These proposals were compiled in the documents prepared for debate and deliberation in the National Congress on Education. Некоторые из этих предложений были учтены в документах, представленных на обсуждение и рассмотрение Национального съезда работников образования.
The secretariat gave a presentation on the background documents for the Conference. Секретариат сделал сообщение по вопросу об основных документах для Конференции.
The Conference will be expected to endorse the recommendations contained in the two documents discussed. Как ожидается, Конференция одобрит рекомендации, содержащиеся в указанных двух документах.
Our commitment to European and Euro-Atlantic integration has been reaffirmed in all the strategic documents that we have adopted since the restoration of our independence. Наша приверженность европейской и евро-атлантической интеграции была подтверждена во всех стратегических документах, которые мы приняли после восстановления нашей независимости.
Details of programmatic activities and support measures referred to in those documents were provided in a conference room paper. Подробная информация о программных мероприятиях и вспомогательных мерах, о которых говорится в этих документах, содержится в документе зала заседаний.
Both documents contained information on lessons learned from the use of space-based data in disaster management. В обоих документах содержится информация об уроках и опыте использования космических данных для борьбы с чрезвычайными ситуациями.
That information is transmitted to the International Criminal Police Organization for inclusion in its stolen travel documents database. Эта информация передается в Международную организацию уголовной полиции для включения в ее базу данных о похищенных проездных документах.
Information will be conveyed to users through documents and reports, technical cooperation activities and courses, workshops and meetings. Информация будет распространяться среди пользователей в соответствующих документах и докладах, в ходе мероприятий в области технического сотрудничества и на учебных курсах, практикумах и совещаниях.
They further stated that they were unable to investigate the senior military officers cited in international documents and NGO reports. Они также заявили, что у них нет возможности проводить расследования в отношении высокопоставленных военных чинов, которые упоминаются в международных документах и докладах неправительственных организаций.
The Geneva documents also rightly recognize that no real progress can be achieved without finding a political solution. В женевских документах также справедливо признается то, что реальный прогресс невозможен, если не будет найдено политическое решение.
Such details may take the form of detailed political documents or be arranged, well in advance, case by case. Такие детали могут быть изложены в подробных политических документах или заранее оговорены в каждом отдельном случае.
And last year we prepared a National Strategic Development Plan, 2006-2010 synthesizing the programmes envisaged in the earlier two documents. В прошлом году мы подготовили Стратегический план национального развития на 2006-2010 годы, в котором были сведены воедино программы, содержащиеся в двух ранее принятых документах.
For further information, see documents cited in footnote 16 above. См. в документах, указанных в сноске 16 выше.
Protection measures in travel documents - passports. Защитный комплекс в проездных документах - паспортах.
The glossary includes terms commonly used throughout the above documents, concepts, and the definition of some of the most important abbreviations. В глоссарий включены термины, широко использовавшиеся в вышеуказанных документах, некоторые понятия и определения некоторых важнейших сокращений.
An electronic signature, it was said, could not possibly be attached to paper documents. Было указано, что электронную подпись, возможно, нельзя проставить на бумажных документах.
Romania proposes that from now on, in all UN documents regarding the AGR, all the necessary corrections be made in the sense mentioned above. Румыния предлагает, чтобы отныне во всех документах ООН все необходимые исправления вносились в соответствии с вышеуказанным принципом.
UNICEF will establish new procedures so that files and documents will provide reliable information for the management and control of contributions receivable. ЮНИСЕФ введет новые процедуры для того, чтобы в файлах и документах содержалась надежная информация для целей управления задолженностью по взносам и контроля за нею.