Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The report also mentions the deadlock with respect to "the representation of gender quotas in party documents" (para. 33). В докладе также отмечается, что различные подходы мешают двигаться в направлении "определения гендерных квот в партийных документах" (пункт ЗЗ).
They have created a framework known as the Women's Initiative Group (GIF) which has brought together organizations in different areas to mainstream gender in these various development policy documents. Они сформировали структуру под названием Группа женских инициатив (Г-ЖИ), объединяющую различные организации в целях обеспечения учета гендерных факторов в документах, с изложением политики развития.
The present report is a compilation of the information contained in the reports of treaty bodies and special procedures, including observations and comments by the State concerned, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), and other relevant official United Nations documents. Настоящий доклад представляет собой подборку информации, содержащейся в докладах договорных органов и специальных процедур, включая замечания и комментарии соответствующего государства, и Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ), а также в других соответствующих официальных документах Организации Объединенных Наций.
The Committee also regrets the lack of statistical data in the State party's report and common core documents on the socio-economic situation of the various groups (art. 5). Комитет также выражает сожаление по поводу отсутствия в докладе и в общих базовых документах государства-участника статистических данных о социально-экономическом положении различных групп (статья 5).
It was for this reason too that, in his meetings with them, the independent expert stressed that President Martelly, the Prime Minister and other Government ministers should make specific reference to the rule of law in their programme documents. Поэтому во время своих встреч с Президентом Мартелли и Премьер-министром Независимый эксперт настоятельно рекомендовал им, чтобы министры их правительства конкретно ссылались на верховенство права в своих программных документах.
But based on what we know from the arrest report, the preliminary observations by the coroner, and the charging documents, I think we can start formulating a strategy. Но основываясь на отчёте о задержании, предварительных результатах судмедэксперта и обвинительных документах, думаю, нужно начать разрабатывать стратегию защиты.
I want to know what were in those documents that Sweets had that were so important that you had to take his life. Я хочу знать, что такого важного было в документах, которые забрал Свитс, что вы решили убить его.
The Executive Secretary participated in the review and policy sessions and ensured that the UNCCD core issues were duly reflected in the outcome documents. Исполнительный секретарь принял участие в обзорной сессии и сессии, посвященной вопросам политики, и обеспечил надлежащее отражение основных вопросов КБОООН в итоговых документах.
This principle has also been set forth in various other instruments and documents adopted at the many conferences at which this issue have been directly addressed within the context of gender-based violence. Этот принцип был также закреплен и провозглашен в других договорах и документах, принятых на многочисленных конференциях, на которых этот вопрос рассматривался непосредственным образом в контексте тематики гендерного насилия.
These documents summarize the major substantive proposals put forward over 11 years, with a view to making the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples more consistent with international standards. В этих документах кратко излагаются наиболее важные предложения по существу, внесенные за 11 лет с целью обеспечения того, чтобы заявление по вопросу о правах коренных народов в больешй степени соответствовало международным стандартам.
Ms. CHANET said that while she understood Mr. Lallah's concern to refer to the Committee's jurisprudence in documents such as the general comment on article 14 of the Covenant, the current situation was different. Г-жа ШАНЕ говорит, что ей понятно стремление г-на Лаллаха опираться на практику Комитета в таких документах, как замечание общего порядка по статье 14 Конвенции, но данная ситуация является иной.
It was not necessary to name the ship in such documents, which related essentially to the goods transported and not to the means used for that purpose. В подобных документах, касающихся главным образом перевозимого груза, а не средств, используемых для его перевозки, указывать наименование судна нет необходимости.
The information regarding emission control performance and costs is based on official documentation of the Executive Body and its subsidiary bodies, in particular documents received and reviewed by the Task Force on Heavy Metal. З. Информация об эффективности мер по ограничению выбросов и связанных с этим издержках основывается на официальной документации Исполнительного органа и его вспомогательных органов, в частности на документах, полученных и рассмотренных Целевой группой по тяжелым металлам.
The Conference may wish to review the information contained in the above-mentioned documents, and consider ways in which further cooperation can be undertaken to achieve progress on the 2020 target. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть информацию, изложенную в упомянутых выше документах, и проанализировать возможные пути осуществления дальнейшего сотрудничества в интересах достижения прогресса в деле реализации поставленной на 2020 год цели.
Action: The SBI will be invited to consider the information contained in the documents listed below with a view to agreeing on possible activities to be undertaken under the work programme on loss and damage. Меры: ВОО будет предложено рассмотреть информацию, содержащуюся в перечисленных ниже документах, с тем чтобы принять решение в отношении возможных видов деятельности, которые будут осуществляться в рамках программы работы по потерям и ущербу.
If that legislation was properly implemented, her organization believed it would improve the situation as it would enable affirmative action to be taken, as required by the Durban documents. Если бы эти законодательные акты осуществлялись надлежащим образом, то, по мнению ее организации, это способствовало бы улучшению ситуации и принятию мер по предоставлению преимущественных прав, как это предусмотрено в документах, принятых в Дурбане.
The following programme documents reflect measures aimed at the implementation of legislation and recommendations of international treaty bodies for ensuring the protection of children's rights: Мероприятия, направленные на реализацию законодательства и рекомендаций международных конвенционных органов по вопросам обеспечения защиты прав ребенка нашли свое отражение в следующих программных документах:
Key questions may also be derived from policy priorities as defined by NBSAPs or other policy documents; Основные вопросы могут также вытекать из политических приоритетов, определенных в НСПДБ или других политических документах;
Both documents prepared for this meeting and for the Expert Meeting on Financing Commodity-Based Trade and Development: Innovative Financing Mechanisms referred to, and drew lessons from, African experiences. В обоих документах, подготовленных для данного совещания и для Совещания экспертов по финансированию торговли и развития с опорой на сырьевой сектор: новаторские механизмы финансирования, описывается опыт африканских стран и делаются выводы из него.
With regard to (c) studies on competition, competitiveness and development, the annex to this document indicates the meetings and/or UNCTAD documents and publications devoted to each issue. В связи с с) исследованиями по вопросам конкуренции, конкурентоспособности и развития в приложении к настоящему документу приведена информация о совещаниях и/или документах и публикациях ООН, посвященных каждому вопросу.
Technical documentation supporting these regulations, including documentation concerning best available technology, relative benefits, and cost effectiveness can be found in the following documents: Техническая документация к этим правилам, включая документацию об имеющейся оптимальной технологии, об относительных преимуществах и о рентабельности, содержится в следующих документах:
to the respective AFS control signals specified in the AFS type approval documents, and, соответствующим управляющим сигналам АСПО, указанным в документах об официальном утверждении типа АСПО, и
A number of outstanding issues remain to be resolved, and various elements of the SAICM documents remain to be finalized, including sections of the overarching policy strategy dealing with financial considerations and principles and approaches. Остается ряд неурегулированных вопросов, требующих своего решения, и предстоит окончательно доработать различные элементы, изложенные в документах СПМРХВ, включая разделы общепрограммной стратегии, касающиеся финансовых соображений, а также принципов и подходов.
Interpol has seen an encouraging rise in the number of States contributing to its stolen and lost travel documents database, from 54 six months ago to 75 as of June 2005. Интерпол отметил обнадеживающий рост числа государств, вносящих вклад в обновление его базы данных об украденных и утерянных документах - с 54 шесть месяцев назад до 75 по состоянию на июнь 2005 года.
The partnership agreement referenced in the court documents is signed by the Kuwaiti claimant's husband and specifically refers to the business that the Kuwaiti claimant claimed for in her claim. Партнерское соглашение, упоминавшееся в судебных документах, подписано супругом кувейтского заявителя и содержит конкретные упоминания о предприятии, на которое кувейтский заявитель претендовала в своей претензии.