Both documents, as in fact the declaration of the European Council of 17 February 2003 states, observe that inspections cannot go on indefinitely. |
В этих двух документах, как, по сути дела, и в Декларации Европейского совета от 17 февраля 2003 года, отмечается, что инспекции не могут продолжаться бесконечно. |
The world identification system including biometric data in travel documents, recently adopted by the International Civil Aviation Organization, is an innovation that should be used worldwide. |
Всемирная система идентификации, включая биометрические данные в проездных документах, недавно принятая Международной Организацией Гражданской Авиации, является новшеством, которое необходимо широко использовать во всем мире. |
The Working Party took note of the document prepared by the IRU on the responsibility of the TIR Carnet holder concerning information contained in additional documents required by Customs authorities. |
Рабочая группа приняла к сведению подготовленный МСАТ документ об ответственности держателя книжки МДП за информацию, содержащуюся в дополнительных документах, требуемых таможенными органами. |
Elaboration and explanation of the principles of the respective inventory documents for EECCA countries; |
р) разработка и разъяснение принципов, указываемых в соответствующих кадастровых документах для стран ВЕКЦА; |
It has to be noted, however, that international documents and legislation have so far been weak on the gender aspects of social security. |
Вместе с тем нужно отметить, что в международных документах и нормах гендерные аспекты социального обеспечения пока еще отражены слабо. |
The following documents represent reports on the various activities carried out by the ECE secretariat in fulfilment of the work programme of the Conference for the period since June 2003. |
В нижеперечисленных документах содержатся доклады о различных мероприятиях, проведенных секретариатом ЕЭК в рамках осуществления программы работы Конференции за период с июня 2003 года. |
The Government's commitment to ensuring accountability in post secondary education is evidenced by the publication in 1999 of Career Search documents for both the public college system and Memorial University of Newfoundland. |
Поставленная правительством задача по обеспечению подотчетности в сфере послешкольного образования нашла свое отражение в опубликованных в 1999 году документах о профессиональной деятельности выпускников государственной системы колледжей и Мемориального университета Ньюфаундленда. |
The workshops produced final documents focusing on the follow-up technical assistance needs of participating States with regard to the ratification and implementation of the universal anti-terrorism instruments. |
В заключительных документах практикумов основное внимание было уделено удовлетворению потребностей участвовавших государств в технической помощи по вопросам ратификации и осуществления универсальных документов против терроризма. |
The auditors noted irregularities in the disbursement of funds amounting to $53480 as well as forged signatures on documents related to these activities. |
Ревизоры отметили нарушение в практике расходования средств на сумму 53480 долл. США, а также наличие поддельных подписей на документах, касающихся этой деятельности. |
Some of these issues are included in other documents issued to the Conference of Parties as part of the normal reporting process. |
Некоторые из этих вопросов освещаются в других документах, подготавливаемых для Конференции Сторон в порядке нормального процесса представления докладов. |
Egypt therefore welcomed the fact that a number of international conferences, and documents such as the United Nations Millennium Declaration, had focused on that theme. |
Поэтому Египет приветствует тот факт, что на ряде международных конференций и в таких документах, как Декларация тысячелетия Организации Объе-диненных Наций, этому вопросу было уделено особое внимание. |
The paper included the recommendations of the Finnish and Swedish Language Boards regarding the use of geographical names in multilingual areas in documents of different languages. |
В этот документ включены рекомендации финских и шведских лингвистических советов в отношении использования географических названий в многоязычных районах в документах на различных языках. |
Such a vision statement should cover a period of 10 to 15 years and should build on the key existing strategic documents. |
Такой документ должен охватывать период продолжи-тельностью 10 - 15 лет, основываться на существую-щих основных стратегических документах. |
In conclusion, she wished to stress that, in all documents relating to post-crisis and post-conflict activities, the Secretariat should only use agreed language as reflected in the General Conference resolution. |
В заключение оратор подчеркивает, что во всех документах, касающихся деятельности в посткри-зисных и постконфликтных условиях, Секретариату следует применять только согласованные форму-лировки, содержащиеся в резолюции Генеральной конференции. |
The ensuing discussions will be based on these lectures, the relevant discussion papers and the two Seminar documents prepared by the task force. |
Последующие обсуждения будут основаны на этих докладах, соответствующих дискуссионных документах и двух документах для семинара, подготовленных целевой группой. |
These documents provide information about the type of manufactured goods and on the import and export of goods that have been traded in. |
В учетных документах содержится информация о виде изготовляемых товаров и об импорте и экспорте поставляемых товаров. |
It is also envisaged that an electronic monthly newsletter on newly released documents and other information relating to UNCITRAL activities will be distributed starting May 2004. |
Также предусматривается начать распространение с мая 2004 года электронного ежемесячного бюллетеня о новых выпущенных документах и другой информации, касающейся деятельности ЮНСИТРАЛ. |
The Law also provides the right of judicial and administrative appeal in cases of violation of the right of information in official documents. |
Закон предусматривает также право на судебную и административную апелляцию в случаях нарушения права на получение информации, содержащейся в официальных документах. |
Other stakeholders will have no financial burden, their role being limited to alerting the secretariat of documents and decisions, at any time. |
У других заинтересованных сторон не будет никакого финансового бремени, поскольку их роль ограничивается оповещением секретариата в любое время о документах и решениях. |
a better integration into the evaluation process of the objectives laid down in the planning documents; |
более четкого отражения в процессе оценки целей, изложенных в документах, связанных с планированием; |
The Board noted that the inventory count documents used by UNFPA Nigeria did not indicate the person who conducted the asset verification. |
Комиссия отметила, что в инвентаризационных документах, использовавшихся отделением ЮНФПА в Нигерии, не было указано лицо, проводившее проверку имущества. |
The authorities in Pristina do not inform UNMIK about such documents |
Власти в Приштине не сообщают МООНК о таких документах |
The overall strategy and policy documents have established a shared understanding of the roles and responsibilities of all stakeholders and entities involved in peacekeeping training. |
В общей стратегии и директивных документах достигнуто общее понимание ролей и ответственности всех действующих лиц и субъектов, задействованных в подготовке миротворцев. |
Half of a backlog of 800 boxes of historical archives were reviewed and a comprehensive electronic database of documents and files in the boxes was produced. |
Была проверена половина неразобранных 800 коробок исторических архивов и создана комплексная электронная база данных о документах и файлах в коробках. |
Already, missions receive information on and access to relevant policy documents that clarify the roles and responsibilities of different mission components and the standard procedures in utilizing military air assets. |
Миссии уже получают информацию о соответствующих директивных документах, разъясняющих роль и задачи различных компонентов миссии и стандартные процедуры использования военных воздушных судов, а также доступ к этим документам. |