Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
Her son was also referred to as the perpetrator in documents concerning the investigation. Кроме того, в документах, касавшихся расследования, сын автора назывался преступником.
High-level events continue to offer good opportunities for incorporating a gender perspective in intergovernmental processes and for reflecting them in major outcome documents. Мероприятия высокого уровня по-прежнему создают хорошие возможности для учета гендерных аспектов в межправительственных процессах и для отражения их в крупных итоговых документах.
Staff reports and other IMF documents pointed to a positive near-term outlook and fundamentally sound financial market conditions. В отчетах сотрудников и других документах МВФ говорилось о позитивных краткосрочных перспективах и фундаментальной прочности финансовых рынков.
Among the projects reviewed, explicit statements of specific country demand were found in only eight project documents. Среди рассмотренных проектов лишь в восьми проектных документах непосредственно говорилось о конкретных запросах стран.
There are many duplicate files in the terabytes of stored documents that the Secretariat produces in the course of its activities. В занимающих многие терабайты документах, производимых Секретариатом в ходе своей деятельности, много дублирующих друг друга файлов.
Below are some of the conflicts addressed expressly in the regulations, rules and implementing policy documents. Ниже рассматриваются некоторые конфликтные ситуации, конкретно предусмотренные в положениях, правилах и закрепляющих директивных документах.
The signature of the President of Azerbaijan is also on those documents. Подпись президента Азербайджана также стоит на этих документах.
Possible actions to be taken by the conferences of the Parties are identified in meeting documents. Возможные меры для принятия конференциями Сторон отражены в документах совещаний.
These operational changes are also highlighted in and are in accordance with the documents pertaining to the Benchmark Validation Report of the Security Occupational Group. Эти изменения оперативного характера освещаются также в документах о проверке применимости контрольных критериев для профессиональной группы «Служба безопасности» и осуществляются в соответствии с этими документами.
Member States should also be informed in advance about the relevant documents for each session or meeting. Государства-члены следует также заблаговременно информировать о соответствующих документах, подготавливаемых к каждой сессии или совещанию.
He calls upon all States to bring their support to the Durban process and to effectively implement the commitments contained in those documents. Он призывает все государства оказать поддержку Дурбанскому процессу и полностью выполнять обязательства, содержащиеся в указанных документах.
Nor do legal documents use uniform terminology. Используемая в правовых документах терминология тоже различается.
The Working Group considered the question of documents that could be published. Рабочая группа рассмотрела вопрос о документах, которые могут быть опубликованы.
Any later publications on the decision or arbitral award are referenced in subsequent documents under the original case number. В последующих документах под первоначальным номером дела делаются ссылки на любые последующие публикации по данному постановлению или арбитражному решению.
The manual is based on, but does not replace, existing CMP and JISC documents. Руководство основано на существующих документах КС/СС и КНСО, однако не заменяет их.
Information on the costs of resource planning and the funding options was not available either in the feasibility study or other documents. Однако ни в технико-экономическом обосновании, ни в других документах не содержится информации о стоимости планирования ресурсов.
These undertakings should be enshrined in 2010 Review Conference documents regarding the exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty. Такие понимания должны быть закреплены в документах обзорной Конференции по Договору 2010 года относительно реализации государством права на выход из Договора.
The lessons learned from the proliferation crises should also be reflected in the outcome documents of the 2010 Review Conference. Уроки, извлеченные из кризиса режима нераспространения, должны также найти отражение в итоговых документах Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
The cargo was falsely described on the shipping documents as oil boring machine (spare parts). В погрузочных документах груз был ложно описан как буровой станок (запасные части).
The shipping documents listed the contents of the containers only as "spare parts of bulldozer". В погрузочных документах было указано, что груз представляет собой всего лишь «запасные части к бульдозерам».
For information on documents, participation and registration: Информация о документах, участии и регистрации может быть получена по следующему адресу:
Countries are encouraged to adopt the standards and best practice guidelines contained in these documents. К странам обращаются с призывом принять стандарты и руководящие принципы относительно передовых методов, содержащиеся в этих документах.
Then, information of target documents was gathered and classified. Затем была собрана и классифицирована информация о целевых документах.
The Government has taken a positive step in directing that the mother's name be included in all official documents. Правительство предприняло позитивный шаг, издав распоряжение указывать имя матери во всех официальных документах.
It has become mandatory to specify mother's name along with the fathers' in all official documents and in voter registration forms. Введено требование относительно обязательного указания имени матери наряду с именем отца во всех официальных документах и бланках регистрации избирателей.