Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
Those principles are promoted in procurement training and are incorporated in standard contract and purchase documents. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников по вопросам закупок и учитываются также в стандартных контрактах и закупочных документах.
It is our understanding that the analysis in such documents must be carefully considered by the Security Council. Как мы понимаем, анализ, содержащийся в этих документах, должен быть внимательно изучен Советом Безопасности.
I also wish to emphasize the importance of gender considerations in United Nations documents. Я хотела бы также подчеркнуть важность гендерных аспектов в документах Организации Объединенных Наций.
They are also incorporated in standard contract and purchase documents. Они также учитываются в стандартных контрактных и закупочных документах.
There was a significant discrepancy between reality and the commitments set out in documents such as the Habitat Agenda. Существует значительный разрыв между реальностью и обязательствами, содержащимися в таких документах, как Повестка дня Хабитат.
Resistance to occupation was a right secured in all international documents. Сопротивление оккупации - право, закрепленное во всех международных документах.
They should select priorities on the basis of those identified in these policy documents. Им следует произвести отбор первоочередных задач на основе приоритетов, которые выделены в этих политических документах.
That is not mere rhetoric or allegation, but a crystal-clear fact, recognized in United Nations documents. Это не просто риторика или обвинения, а абсолютно реальный факт, признанный в документах Организации Объединенных Наций.
Any recommendation on programme improvements should be in conformity with the concepts outlined in those documents. В основе любой рекомендации о дальней-шем улучшении программы должны лежать принци-пы, изложенные в этих документах.
The documents referred to below specifically address the issue of the provisional agenda. В предлагаемых ниже документах конкретно рассматривается вопрос о предварительной повестке дня.
These are outlined in the documents distributed under this agenda item. Об этом говорится особо в документах, распространяемых по этому пункту повестки дня.
This is explicitly formulated in recent government documents. Это четко сформулировано в недавних правительственных документах.
That entity has, in official Government and National Assembly documents, on several occasions referred to the possibility of unilateral self-determination. Это образование, в официальных документах правительства и Народной скупщины, несколько раз упоминало о возможности одностороннего самоопределения.
All human rights and fundamental freedoms set forth in the international documents are enshrined in the Constitution of Azerbaijan. Все права человека и основные свободы, предусмотренные в международных документах, закреплены в Конституции Азербайджана.
All these documents describe the problems faced by women in their situation of marginalization and exclusion and propose action to solve them. Во всех указанных документах затрагиваются проблемы, с которыми сталкиваются женщины в виду своего маргинального положения и общественного отчуждения, а также предлагаются меры для решения этих проблем.
In all those documents the term "peoples" appears between brackets. Во всех этих документах термин "народы" фигурирует в квадратных скобках.
The site provides information about FAD programmes, documents, campaigns, seminars, etc. На этом сайте имеется информация о программах, документах, кампаниях и семинарах ФПБН и т.д.
The Durban documents encourage an honest and robust dialogue between cultures and civilizations. В принятых в Дурбане документах поощряется честный и здравый диалог между культурами и цивилизациями.
This understanding is enshrined in legally binding documents of the United Nations. Это понимание закреплено в соответствующих юридически обязательных документах Организации Объединенных Наций.
The common thread in all the final documents is poverty eradication. Во всех заключительных документах красной нитью проходит задача искоренения нищеты.
The process should be a constructive and innovative way to achieve the goals of the adopted documents. Данный процесс должен представлять собой конструктивный и новаторский путь достижения целей, поставленных в принятых документах.
Members of the Assembly will find in those documents an exhaustive record of all of the innovations that I have just summarized. В этих документах члены Ассамблеи найдут исчерпывающую информацию обо всех новшествах, которые я только что перечислил.
The success of the exercise depends, though, on giving a palpable meaning to the lofty principles enshrined in international documents. Успех же этого мероприятия зависит, однако, от придания благородным закрепленным в международных документах принципам осязаемого значения.
It has been expressed and demonstrated throughout history, in documents and activities that are deeply rooted in human culture. Это стремление, являющееся основой человеческой культуры, находит отражение и проявляется на протяжении всей истории человечества как в исторических документах, так и в деятельности людей.
Hand-written signatures and their equivalents should be avoided as far as possible on paper documents. На бумажных документах следует по возможности избегать внесения от руки подписей или эквивалентных им отметок.