Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
This rebuttal should be read alongside Angolan allegations as set out in the documents named above. Данное опровержение следует рассматривать вместе с ангольскими обвинениями, содержащимися в вышеуказанных документах.
To supplement the information contained in these documents, the national communications of 10 countries were examined for this paper. Чтобы дополнить информацию, содержащуюся в этих документах, в целях подготовки настоящей записки были рассмотрены национальные сообщения десяти стран.
With regard to documentation on peacekeeping, the Rio Group reiterated that all documents should reflect the standard terminology in order to avoid misunderstandings. В отношении документации, касающейся поддержания мира, Группа Рио вновь заявляет, что во всех документах должна использоваться стандартная терминология во избежание неправильного их толкования.
It will correspond with the emerging requirements of the coming legislation on electronic documents and electronic signature. Она будет соответствовать новым требованиям разрабатываемого законодательства об электронных документах и электронной подписи.
This total of $10,344,100 is the budget for activities specified in the eight country project documents. Эта общая сумма в размере 10344100 долл. США представляет собой бюджет для деятельности, предусмотренной в восьми страновых проектных документах.
Yet implementation has not been at the level of the commitments contained in those documents. Однако уровень реализации не соответствует уровню обязательств, содержащихся в этих документах.
The main thrusts of these programmes are presented in documents for consideration by the Board in the context of the 2008-2011 programming arrangements. Основные цели этих программ представляются в документах, которые будут рассматриваться Советом в контексте процедур программирования на 2008-2011 годы.
Interesting information and bold initiatives on all of these points can be found in the documents that have been submitted to the Assembly. Интересная информация и смелые инициативы в отношении всех этих вопросов содержится в документах, которые будут представлены Ассамблее.
The Working Party then proceeded to a vote on the number of temperature measuring sensors proposed in the Swedish and Netherlands documents. Затем Рабочая группа приступила к голосованию по числу датчиков измерения температуры, предложенному в документах Швеции и Нидерландов.
My country hopes that our concerns will be included in relevant international documents. Мы надеемся, что наша обеспокоенность найдет отражение в соответствующих международных документах.
The non-budgeted voluntary contribution of the Government of Italy will be adjusted according to the second addendum in future UNLB budget documents. Не предусмотренный в бюджете добровольный взнос правительства Италии будет скорректирован в соответствии со вторым дополнением в будущих бюджетных документах БСООН.
That is what I had to say about the documents for the last part of the Conference session. Вот что я могу сказать о документах последней части сессии Конференции.
The principle of polluter-pays should find its proper place in all relevant international documents. Принцип «загрязнитель платит» должен найти свое отражение во всех соответствующих международных документах.
Reference to a citizen's religious views in official documents is prohibited. Указание в официальных документах на отношение гражданина к религии не допускается.
The court's verdict was based on falsified documents. Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
In police circulars, daily instructions and other documents, emphasis was laid on the need for absolute respect for the rights and dignity of citizens. В полицейских циркулярах, повседневных инструкциях и других документах подчеркивается необходимость полного соблюдения прав и достоинства граждан.
This principle is enshrined in various international documents, beginning with the 1948 Universal Declaration of Human Rights. Этот принцип закреплен в различных международных документах, начиная с Всеобщей декларации прав человека 1948 года.
The right of peoples to self-determination was a right enshrined in all international human rights instruments and documents. Право народов на самоопределение является правом, закрепленным во всех международных договорах и документах, касающихся прав человека.
Additional follow-up documents would elaborate on the broad policies and visions contained in the current report and would keep Member States abreast of progress. В последующих документах будут подробнее разработаны общие стратегии и концепции, описанные в настоящем докладе, с тем чтобы государства-члены были в курсе ведущейся работы.
The various documents issued by the Programme's managers emphasize the importance of a suitable choice of host institutions in the developing countries. В различных документах, разработанных руководством программы, обращается особое внимание на важность объективного выбора принимающих учреждений в развивающихся странах.
The procedures contained in these documents shall now be implemented at the Anaheim JRT. Процедуры, предусмотренные в этих документах, будут применены на сессии ОГД в Анахайме.
The recommendations of the Rapporteurs, as found in these documents, will be taken into account under several agenda items of this session. Рекомендации докладчиков, содержащиеся в этих документах, будут учитываться при рассмотрении ряда пунктов повестки дня этой сессии.
These should appear in documents such as management directives, administrative policies, procedures manuals and accounting manuals. Эта информация должна представляться в таких документах, как руководящие предписания, административные правила, руководства по применению процедур и пособия по ведению учета.
I warmly welcome and greatly appreciate the cooperation mentioned in the documents between DAW and INSTRAW. Я с удовлетворением приветствую и высоко оцениваю отраженное в соответствующих документах сотрудничество между ОУПЖ и МУНИУЖ.
These documents established the direction to be followed after the decisions taken at Somerset West, South Africa. В этих документах определен курс, которым необходимо следовать для развития решений, принятых в Сомерсет-Уэсте, Южная Африка.