The budget documents now include specific objectives and expected accomplishments for the period and are reviewed at Headquarters. |
В бюджетных документах теперь указываются сроки, конкретные цели и ожидаемые результаты, и они рассматриваются в Центральных учреждениях. |
The list and documents should contain information that allows Member States to keep close track of the status of such documentation. |
В перечне и документах должна содержаться информация, позволяющая государствам-членам пристально следить за состоянием такой документации. |
For all details please see the related documents. |
Всю подробную информацию см. в справочных документах. |
Further information on these documents can be found on the web site of the Austrian Ministry for Foreign Affairs as of June 2003 (). |
Дополнительную информацию об этих документах можно найти на веб-сайте министерства иностранных дел Австрии начиная с июня 2003 года (). |
Negotiations have to be undertaken with Governments for their travel, travel documents and protective measures. |
При этом необходимо договариваться с правительствами об их поездках, проездных документах и мерах охраны. |
The prioritization of malaria in these documents will have tangible implications for financing malaria control. |
Указание в этих документах малярии в качестве одной из приоритетных проблем будет иметь заметные последствия для финансирования борьбы с ней. |
The perspectives of rural women should be incorporated in the final outcome documents of the Summit. |
Проблемы сельских женщин должны быть учтены в заключительных документах Встречи на высшем уровне. |
They cover the documents, publications, recommendations and norms sent to the national focal points and distributed via the network. |
В них отражается информация о документах, публикациях, рекомендациях и нормах, направленных в национальные контактные пункты и распространенных по каналам сети. |
At the beginning of the session the secretariat will give the status of the documentation indicating what documents were received. |
В начале сессии секретариат проводит обзор положения в области документации, сообщая о полученных документах. |
These documents contain the official texts of the standards. |
В этих документах отражены официальные тексты стандартов. |
Other documents define safety measures independently of a tunnel specific risk assessment (e.g. Austria and Germany). |
В других документах меры безопасности предписываются без привязки конкретно к оценке риска в туннелях (например, Австрия и Германия). |
Some documents postulate min. standards, but contain no detailed specification. |
В отдельных документах определен минимум стандартных требований, но содержатся подробные спецификации. |
The Committee's guidance is contained in three documents. |
Руководящие указания Комитета содержатся в трех документах. |
Existing rules were still paper-based and not conducive to the replacement of traditional transport documents with electronic alternatives. |
Применяемые нормы все еще основываются на бумажных документах и не способствуют замене традиционной транспортной документации электронными эквивалентами. |
If documents differ, the specifications are defined by consensus. |
При наличии в указанных документах расхождений соответствующие спецификации определялись путем консенсуса. |
Through the outcome documents, the international community had challenged the historical, socio-economic and political structures that had enabled racial discrimination to persist. |
В итоговых документах международное сообщество бросило вызов историческим, социально-экономическим и политическим структурам, которые делают возможным сохранение расовой дискриминации. |
The General Assembly, as outlined in the documents before the meeting, had also called upon the committee to take a number of important decisions. |
Как отражено в документах, представленных на текущей сессии, Генеральная Ассамблея также призвала комитет принять ряд важных решений. |
Determine that professionals employed have an understanding of the documents they are preparing or verifying. |
Удостоверьтесь, что привлеченные специалисты разбираются в документах, которые они готовят или подтверждают. |
Initial contacts with a number of Pacific Island countries as early as 2002 were reported in previous documents. |
В предыдущих документах сообщалось о первоначальных контактах с рядом тихоокеанских островных стран в 2002 году. |
These documents spell out in more detail the required learning described in the framework document. |
В этих документах подробнее излагается необходимый объем знаний, установленный в концептуальном документе. |
Participants valued highly the attachment of the Republic of Moldova to the principles and rules defined on the Council's basic documents. |
Участники конференции дали высокую оценку приверженности Республики Молдова принципам и нормам, определенным в основных документах Совета. |
In fact, these documents express the essence of the policy of the young Moldovan State with regard to ethnic minorities. |
В этих документах фактически отражена суть политики, проводимой молодым молдавским государством в области этнических меньшинств. |
The ideas reflected in the above-mentioned documents lay the basis of the statutes of the ethnic-cultural organizations in the country. |
Идеи, отраженные в вышеуказанных документах, лежат в основе уставов культурно-этнических организаций страны. |
Based on the mandate contained in those documents, the Legal Counsel approved the corresponding internal programme and budgetary actions. |
Опираясь на мандат, изложенный в этих документах, Юрисконсульт утверждает соответствующую внутреннюю программу и выделение бюджетных средств. |
In that connection, the Chairman recalled the plan of action on training, as well as other relevant documents of the Commission. |
В этой связи Председатель напомнил о плане действий в области подготовки кадров, а также о других соответствующих документах Комиссии. |