| The budget documents now include specific objectives and expected accomplishments for the period and are reviewed at Headquarters. | В бюджетных документах теперь указываются сроки, конкретные цели и ожидаемые результаты, и они рассматриваются в Центральных учреждениях. |
| The list and documents should contain information that allows Member States to keep close track of the status of such documentation. | В перечне и документах должна содержаться информация, позволяющая государствам-членам пристально следить за состоянием такой документации. |
| For all details please see the related documents. | Всю подробную информацию см. в справочных документах. |
| Further information on these documents can be found on the web site of the Austrian Ministry for Foreign Affairs as of June 2003 (). | Дополнительную информацию об этих документах можно найти на веб-сайте министерства иностранных дел Австрии начиная с июня 2003 года (). |
| Negotiations have to be undertaken with Governments for their travel, travel documents and protective measures. | При этом необходимо договариваться с правительствами об их поездках, проездных документах и мерах охраны. |
| The prioritization of malaria in these documents will have tangible implications for financing malaria control. | Указание в этих документах малярии в качестве одной из приоритетных проблем будет иметь заметные последствия для финансирования борьбы с ней. |
| The perspectives of rural women should be incorporated in the final outcome documents of the Summit. | Проблемы сельских женщин должны быть учтены в заключительных документах Встречи на высшем уровне. |
| They cover the documents, publications, recommendations and norms sent to the national focal points and distributed via the network. | В них отражается информация о документах, публикациях, рекомендациях и нормах, направленных в национальные контактные пункты и распространенных по каналам сети. |
| At the beginning of the session the secretariat will give the status of the documentation indicating what documents were received. | В начале сессии секретариат проводит обзор положения в области документации, сообщая о полученных документах. |
| These documents contain the official texts of the standards. | В этих документах отражены официальные тексты стандартов. |
| Other documents define safety measures independently of a tunnel specific risk assessment (e.g. Austria and Germany). | В других документах меры безопасности предписываются без привязки конкретно к оценке риска в туннелях (например, Австрия и Германия). |
| Some documents postulate min. standards, but contain no detailed specification. | В отдельных документах определен минимум стандартных требований, но содержатся подробные спецификации. |
| The Committee's guidance is contained in three documents. | Руководящие указания Комитета содержатся в трех документах. |
| Existing rules were still paper-based and not conducive to the replacement of traditional transport documents with electronic alternatives. | Применяемые нормы все еще основываются на бумажных документах и не способствуют замене традиционной транспортной документации электронными эквивалентами. |
| If documents differ, the specifications are defined by consensus. | При наличии в указанных документах расхождений соответствующие спецификации определялись путем консенсуса. |
| Through the outcome documents, the international community had challenged the historical, socio-economic and political structures that had enabled racial discrimination to persist. | В итоговых документах международное сообщество бросило вызов историческим, социально-экономическим и политическим структурам, которые делают возможным сохранение расовой дискриминации. |
| The General Assembly, as outlined in the documents before the meeting, had also called upon the committee to take a number of important decisions. | Как отражено в документах, представленных на текущей сессии, Генеральная Ассамблея также призвала комитет принять ряд важных решений. |
| Determine that professionals employed have an understanding of the documents they are preparing or verifying. | Удостоверьтесь, что привлеченные специалисты разбираются в документах, которые они готовят или подтверждают. |
| Initial contacts with a number of Pacific Island countries as early as 2002 were reported in previous documents. | В предыдущих документах сообщалось о первоначальных контактах с рядом тихоокеанских островных стран в 2002 году. |
| These documents spell out in more detail the required learning described in the framework document. | В этих документах подробнее излагается необходимый объем знаний, установленный в концептуальном документе. |
| Participants valued highly the attachment of the Republic of Moldova to the principles and rules defined on the Council's basic documents. | Участники конференции дали высокую оценку приверженности Республики Молдова принципам и нормам, определенным в основных документах Совета. |
| In fact, these documents express the essence of the policy of the young Moldovan State with regard to ethnic minorities. | В этих документах фактически отражена суть политики, проводимой молодым молдавским государством в области этнических меньшинств. |
| The ideas reflected in the above-mentioned documents lay the basis of the statutes of the ethnic-cultural organizations in the country. | Идеи, отраженные в вышеуказанных документах, лежат в основе уставов культурно-этнических организаций страны. |
| Based on the mandate contained in those documents, the Legal Counsel approved the corresponding internal programme and budgetary actions. | Опираясь на мандат, изложенный в этих документах, Юрисконсульт утверждает соответствующую внутреннюю программу и выделение бюджетных средств. |
| In that connection, the Chairman recalled the plan of action on training, as well as other relevant documents of the Commission. | В этой связи Председатель напомнил о плане действий в области подготовки кадров, а также о других соответствующих документах Комиссии. |