Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
She highlighted the strategic approach of the three documents, which focused on the highly disadvantaged regions and sections of the population. Она особо отметила стратегический подход, отраженный в этих трех документах, в которых основное внимание уделено самым отсталым регионам и обездоленным слоям населения.
The Board considers that greater clarity would be achieved if the classification of activities in project documents corresponded to how ITC is managing and reporting on the Programme. Комиссия считает, что использование единообразной классификации деятельности в проектных документах и в процессе руководства осуществлением программы со стороны ЦМТ и в его отчетности по программе позволило бы обеспечить большую ясность.
The Board therefore recommends that future Joint Integrated Technical Assistance Programme project documents classify activities on a cluster basis within the country context. Delivery Ввиду этого Комиссия рекомендует в будущих проектных документах Совместной комплексной программы технической помощи классифицировать деятельность по групповому принципу и в страновом контексте.
It also includes their right to make decisions concerning reproduction free of discrimination, coercion and violence, as expressed in human rights documents. Это также включает их право принимать решения в отношении воспроизводства потомства без какой бы то ни было дискриминации, принуждения и насилия, о чем говорится в документах по правам человека.
7.3 The author notes that draft legislation was proposed in 2005 "on writing of names and family names in documents". 7.3 Автор отмечает, что в 2005 году был представлен на обсуждение законопроект "О написании имен и фамилий в документах".
Decision on background documents to be made available in advance Решение о справочных документах, которые будут распространяться заблаговременно
Mr. WIERUSZEWSKI, pointing out that various names were applied to the same country in different documents, stressed the need for greater consistency. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ, отмечая, что к одной и той же стране в разных документах применяются разные названия, подчеркивает необходимость соблюдения большей последовательности.
I believe that nobody in this hall would question the significance of these values and high standards, which are set out in United Nations documents. Значение этих ценностей и высоких стандартов, закрепленных в документах Организации Объединенных Наций, думаю, никем в этом Зале не оспаривается.
The Committee took note of the information provided in the documents and thanked the EC, OECD and ECMT for their valuable contributions. Комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в этих документах, и поблагодарил ЕК, ОЭСР и ЕКМТ за их ценный вклад.
This information could be included either in the main background documents for the High-level Meeting or in a separate document focusing on EECCA and SEE countries. Речь может идти либо об основных справочных документах для Совещания высокого уровня, либо об отдельном документе, посвященном странам ВЕКЦА и ЮВЕ.
Please provide information on efforts to introduce the Chinese language in the courts, especially in court documents and decisions. Представить сведения об усилиях, предпринятых с целью обеспечения использования китайского языка в судах и, в частности, в документах дел и решениях судов.
Is there a need for printed documents? Есть ли необходимость в печатных документах?
There was no indication in the documents before the Committee of the problems that the review was intended to address. В находящихся на рассмотрении Комиссии документах не содержится даже упоминания о проблемах, которые необходимо решить при помощи указанного мероприятия.
These documents contained no items for approval, however, he requested that delegates read them and contact him regarding any questions. В этих документах не содержится каких-либо пунктов для утверждения, однако он просил делегатов ознакомиться с ними и связаться с ним в случае возникновения каких-либо вопросов.
(a) Proposals for migration would be published in the official CEFACT documents; а) предложения относительно перехода к новой структуре будут опубликованы в официальных документах СЕФАКТ;
The Copenhagen Declaration on Social Development and other United Nations documents clearly endorse the principle that each State bears the primary responsibility for its own development. В Копенгагенской декларации о социальном развитии и других документах Организации Объединенных Наций недвусмысленно подтверждается тот принцип, что каждое государство несет главную ответственность за обеспечение своего собственного развития.
I was able to hear many witnesses, collect material and other evidence and obtain documents useful for the purpose of revealing the truth. Я смог заслушать многих свидетелей, собрать улики и вещественные доказательства, а также получить информацию о документах, полезных для установления истины.
Country framework documents, such as the country cooperation framework of UNDP, already make explicit provision for recognizing linkages with UNDP intercountry operational activities. В страновых рамочных документах, таких, как страновые рамки сотрудничества ПРООН, уже содержатся ясные положения, касающиеся признания связей с межстрановыми оперативными мероприятиями ПРООН.
In addition, it revised prior month trade totals to credit the value of any remaining late documents to the proper statistical month. Кроме того, оно стало пересматривать общие показатели за предыдущий месяц, с тем чтобы учесть стоимость, указанную в оставшихся несвоевременно представленных документах в надлежащем статистическом месяце.
This step is highly complex, as these documents are typically voluminous and deal with a wide range of issues. Данный этап весьма сложен, так как речь обычно идет об объемистых документах, охватывающих широкий круг вопросов.
Have as full as possible an exchange of information on forged and stolen documents used by traffickers; обеспечивать в максимально возможной степени обмен информацией о поддельных или похищенных документах, используемых незаконными торговцами;
The international community needs only to be conscientious with regard to the commitments embodied in those documents and thereby dutifully make the best efforts to support Africa's development. Международному сообществу необходимо лишь добросовестно отнестись к обязательствам, содержащимся в этих документах, и со всей ответственностью приложить максимум усилий для обеспечения развития в Африке.
As can be seen from the above, the IMIS budget documents have always contained a global presentation of the project expenditures for all duty stations concerned. Из вышесказанного следует, что в документах по бюджету ИМИС всегда давалась общая картина расходов по проекту по всем соответствующим местам службы.
Legal and administrative documents originating from MCT; законодательных и нормативных документах, подготовленных МНИ;
With regard to operative paragraph 17, Cuba's position is in line with that set forth in the principal documents of the Non-Aligned Movement. Что же касается пункта 17 постановляющей части, то позиция Кубы соответствует той, что закреплена в основных документах Движения неприсоединения.