Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
What would I know of these documents? Почём мне знать об этих документах...
But contained inside those documents was a new language, a language to understand one of the most fundamental concepts of science - namely symmetry. В тех документах содержался новый язык, язык позволяющий постичь одно из самых фундаментальных понятий науки, а именно - симметрию.
Who else knows about these documents? Кто ещё знал о тех документах?
He was sure there was something in the documents that would tarnish my husband's reputation and destroy our business. Он был уверен, что в документах найдется то, что опорочит репутацию моего мужа и уничтожит его бизнес.
Budgets for assessed peace-keeping operations are also presented on a gross basis, with expenditures and income pertaining to staff assessment shown separately in the budget documents. Бюджеты операций по поддержанию мира, финансируемых за счет начисленных взносов, также составляются на основе валовых показателей, причем расходы и поступления в рамках налогообложения персонала в бюджетных документах указываются раздельно.
While the individual projects are described in budget documents prepared for the Commission on Narcotic Drugs, a few representative cases are mentioned below by region. Отдельные проекты излагаются в бюджетных документах, подготовленных для Комиссии по наркотическим средствам, однако ниже с разбивкой по регионам приводятся некоторые конкретные показательные случаи.
The principle of self-determination has found new meaningful confirmation in acts of the Conference on Security and Cooperation in Europe and documents of the European Union. Принцип самоопределения получил новое разумное подтверждение в актах Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и в документах Европейского союза.
It would be worth recalling here those documents and their references: Здесь уместно будет напомнить об этих документах и указать их условные обозначения:
Another said that in his opinion there could be money saved by cutting some superfluous salutations and closing paragraphs in a number of documents. Другой оратор заявил, что, по его мнению, можно добиться значительной экономии, отказавшись от чрезмерных приветствий и заключительных пунктов в некоторых документах.
The information on religious institutions according to the official documents of the Islamic community is as follows: Ниже приводятся сведения о мусульманских религиозных учреждениях, приведенные в официальных документах мусульманской общины:
The relevant biographical information on the members was presented to the Council at the time of their initial appointment and is contained in documents E/1987/10, E/1988/41 and E/1990/11. Соответствующие биографические данные вышеуказанных членов были представлены Совету во время их первоначального назначения и содержатся в документах Е/1987/10, Е/1988/41 и Е/1990/11.
The report and the proposed documents, despite our warning, contain the proposals which we do not consider to be in accordance with the mentioned principles. В докладе и предложенных документах, несмотря на наше предупреждение, содержатся предложения, которые, на наш взгляд, не соответствуют упомянутым принципам.
The enclosed documents are describing war crimes and grave breaches of Geneva conventions committed by Serbian paramilitary forces in the United Nations Protected Areas on the territory of the Republic of Croatia. В прилагаемых документах описываются военные преступления и серьезные нарушения Женевских конвенций, совершенные сербскими полувоенными силами в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, на территории Республики Хорватии.
The interest Albania takes in the Albanians, wherever they are, has a legitimate basis, sanctioned in basic international documents. Интерес, проявляемый Албанией к албанцам, где бы они ни проживали, имеет под собой законную основу, закрепленную в базовых международных документах.
It is hoped that this overview will assist the Preparatory Committee in formulating specific recommendations and proposals in the expected final documents of the Conference. Выражается надежда на то, что этот обзор поможет Подготовительному комитету разработать конкретные рекомендации и предложения в ожидаемых заключительных документах Конференции.
Croatia had also joined the constitutional instruments of some 30 international organizations, whose member it became according to the provisions contained in these documents. Хорватия также стала участником учредительных документов около 30 международных организаций, членом которых она стала в соответствии с положениями, содержащимися в этих документах.
The fundamental importance of economic growth to improving many of these aspects of the human condition was also recognized in those documents. Основополагающее значение экономического роста для улучшения многих из этих аспектов, влияющих на условия жизни людей, также подчеркивалось в этих документах.
All these documents prohibit extradition for political or politically motivated offences (Act No. 71-77 of 28 December 1977 on extradition). Во всех этих документах исключается возможность выдачи, если правонарушение носит политический характер или совершено по политическим мотивам (Закон о выдаче 71-77 от 28 декабря 1977 года).
The special role and possibilities of Russia in bringing about the resolution of the Abkhazian conflict are recognized by all, not least by relevant United Nations documents. Особая роль и возможности России в достижении урегулирования конфликта в Абхазии признана всеми, по меньшей мере, в документах Организации Объединенных Наций.
Due to the limited time available, most of the ideas contained in these documents could not have been considered in depth and, no doubt, merit further examination. Ввиду ограниченности времени большинство из содержащихся в этих документах идей не были рассмотрены глубоко и, несомненно, заслуживают дальнейшего изучения.
This consists of a computerized database of country environmental and natural resource documents, selected regional directories, a documentation centre, and an information referral service. Сюда входит компьютеризированная база данных об издаваемых в странах документах по охране окружающей среды и природных ресурсов, отдельные региональные справочники, центр документации и справочно-информационная служба.
Regrettably, no reports were received by the deadline, and thus the sectoral and cross-sectoral documents reflect data received from only a very few countries. К сожалению, ни один доклад не был получен к установленному сроку, поэтому в указанных документах отражены данные лишь по весьма ограниченному числу стран.
Desiring to achieve the implementation of tasks set out in those documents, стремясь добиться осуществления задач, изложенных в этих документах,
All sectoral policy documents reflect this framework of strategic choices and increasingly emphasize capacity-building at different levels of society, especially empowerment at the community level. Этот принцип выбора стратегий отражен во всех документах по секторальной политике, в которых все чаще подчеркивается необходимость создания потенциала на различных уровнях общества, особенно - расширения возможностей на общинном уровне.
In the case of the field programme, the needed resources will have to be identified and stipulated in the appropriate programme and project documents. Применительно к программам деятельности на местах потребности в ресурсах необходимо будет определять и указывать в соответствующих документах по программе и проектам.