We commend the comprehensive and thorough analyses and action-oriented recommendations contained in those documents. |
Мы одобряем результаты этого всеобъемлющего и углубленного исследования, а также ориентированные на практические действия рекомендации, содержащиеся в этих документах. |
Both documents also cover partnerships and collaborative relationships initiated and managed by UNICEF National Committees. |
В обоих документах также рассматриваются партнерские связи и отношения сотрудничества, которые были установлены по инициативе национальных комитетов ЮНИСЕФ и поддерживаются ими. |
The provision refers generally to documents relating to the goods. |
В этом положении речь идет в целом о документах, относящихся к товару. |
Both documents provide information on infrastructure costs. |
В обоих документах содержится информация о затратах на инфраструктуру. |
The ESCWA report was thus inconsistent with other international documents. |
Исходя из этого, доклад ЭСКЗА не соответствует выводам, содержащимся в других международных документах. |
Numerous United Nations consensus documents have affirmed the fundamental unity of the human race. |
В многочисленных документах Организации Объединенных Наций, принятых на основе консенсуса, подтверждается основополагающий принцип единства человеческой расы. |
This issue is further considered below and in the treaty-specific documents themselves. |
Этот вопрос более подробно рассматривается ниже, а также в документах непосредственно, связанных с конкретными договорами. |
Both names could be spelt in Russian in official documents. |
И имя, и фамилия могли быть записаны в официальных документах по-русски. |
This is now required in all project documents. |
В настоящее время это требование предусматривается во всех документах по проектам. |
Others suggested that these documents be addressed in a resolution. |
Другие высказали мнение о том, что об этих документах следует упомянуть в резолюции. |
International macroeconomic policy documents of the 1990s rarely use human rights language. |
В основных международных документах по вопросам макроэкономической политики в 90-х годах редко используются термины, заимствованные из сферы прав человека. |
Different documents on a single subject used different terminology. |
В документах по одной и той же тематике используется несогласованная терминология. |
Some documents focus on objectives, others define detailed specifications for certain safety measures. |
В отдельных документах акцент делается на поставленных задачах, в других же даются подробные спецификации применительно к определенным мерам безопасности. |
These documents reflect the Department of Education's commitment to addressing human rights issues. |
В этих документах нашел отражение курс Департаментом образования, взятый им на уделение большего внимания вопросам прав человека. |
Finally, Slovakia reflected the ECE recommendations in its formal State housing documents. |
И наконец, в Словакии рекомендации ЕЭК нашли свое отражение в официальных документах, касающихся государственного жилья. |
The United Nations assistance and support are outlined in three key documents. |
Информация о помощи и поддержке со стороны Организации Объединенных Наций приводится в трех основных документах. |
These documents prohibit the trafficking and abuse of children. |
В этих документах запрещается торговля детьми и жестокое обращение с ними. |
All these documents contain programmatic elements addressing youth crime prevention and juvenile justice. |
Во всех этих документах содержатся программные элементы, направленные на предупреждение преступности среди молодежи и правосудие по делам несовершеннолетних. |
Policy-oriented documents are thin on evidence and high on prescription. |
В ориентированных на выработку политики документах мало фактических данных, но много предписаний. |
They shall endeavour to co-ordinate their requirements as to documents and information. |
Они прилагают все усилия для того, чтобы скоординировать свои потребности в документах и информации. |
The founding documents deliberately contain inaccurate information |
если установлено, что в представленных на регистрацию учредительных документах содержится заведомо ложная информация |
They were also included in the 2006 performance management documents. |
Кроме того, они нашли свое отражение в документах об управлении эффективностью деятельности за 2006 год. |
Comes out in their own IMF and World Bank documents. |
Это можно найти в документах их собственного Международного валютного фонда и Мирового банка. |
Some wording was adopted by the delegates and used in outcome documents or other documents. |
Некоторые проекты были приняты представителями и использованы в итоговых документах или других документах. |
Less than 50 per cent of the responding countries address ESD in relevant national legislation documents or include it in national curricula documents. |
В менее 50% от числа представивших ответы стран ОУР закреплено в соответствующих документах национального законодательства или в национальных документах, касающихся содержания учебных программ. |