| We commend the comprehensive and thorough analyses and action-oriented recommendations contained in those documents. | Мы одобряем результаты этого всеобъемлющего и углубленного исследования, а также ориентированные на практические действия рекомендации, содержащиеся в этих документах. |
| Both documents also cover partnerships and collaborative relationships initiated and managed by UNICEF National Committees. | В обоих документах также рассматриваются партнерские связи и отношения сотрудничества, которые были установлены по инициативе национальных комитетов ЮНИСЕФ и поддерживаются ими. |
| The provision refers generally to documents relating to the goods. | В этом положении речь идет в целом о документах, относящихся к товару. |
| Both documents provide information on infrastructure costs. | В обоих документах содержится информация о затратах на инфраструктуру. |
| The ESCWA report was thus inconsistent with other international documents. | Исходя из этого, доклад ЭСКЗА не соответствует выводам, содержащимся в других международных документах. |
| Numerous United Nations consensus documents have affirmed the fundamental unity of the human race. | В многочисленных документах Организации Объединенных Наций, принятых на основе консенсуса, подтверждается основополагающий принцип единства человеческой расы. |
| This issue is further considered below and in the treaty-specific documents themselves. | Этот вопрос более подробно рассматривается ниже, а также в документах непосредственно, связанных с конкретными договорами. |
| Both names could be spelt in Russian in official documents. | И имя, и фамилия могли быть записаны в официальных документах по-русски. |
| This is now required in all project documents. | В настоящее время это требование предусматривается во всех документах по проектам. |
| Others suggested that these documents be addressed in a resolution. | Другие высказали мнение о том, что об этих документах следует упомянуть в резолюции. |
| International macroeconomic policy documents of the 1990s rarely use human rights language. | В основных международных документах по вопросам макроэкономической политики в 90-х годах редко используются термины, заимствованные из сферы прав человека. |
| Different documents on a single subject used different terminology. | В документах по одной и той же тематике используется несогласованная терминология. |
| Some documents focus on objectives, others define detailed specifications for certain safety measures. | В отдельных документах акцент делается на поставленных задачах, в других же даются подробные спецификации применительно к определенным мерам безопасности. |
| These documents reflect the Department of Education's commitment to addressing human rights issues. | В этих документах нашел отражение курс Департаментом образования, взятый им на уделение большего внимания вопросам прав человека. |
| Finally, Slovakia reflected the ECE recommendations in its formal State housing documents. | И наконец, в Словакии рекомендации ЕЭК нашли свое отражение в официальных документах, касающихся государственного жилья. |
| The United Nations assistance and support are outlined in three key documents. | Информация о помощи и поддержке со стороны Организации Объединенных Наций приводится в трех основных документах. |
| These documents prohibit the trafficking and abuse of children. | В этих документах запрещается торговля детьми и жестокое обращение с ними. |
| All these documents contain programmatic elements addressing youth crime prevention and juvenile justice. | Во всех этих документах содержатся программные элементы, направленные на предупреждение преступности среди молодежи и правосудие по делам несовершеннолетних. |
| Policy-oriented documents are thin on evidence and high on prescription. | В ориентированных на выработку политики документах мало фактических данных, но много предписаний. |
| They shall endeavour to co-ordinate their requirements as to documents and information. | Они прилагают все усилия для того, чтобы скоординировать свои потребности в документах и информации. |
| The founding documents deliberately contain inaccurate information | если установлено, что в представленных на регистрацию учредительных документах содержится заведомо ложная информация |
| They were also included in the 2006 performance management documents. | Кроме того, они нашли свое отражение в документах об управлении эффективностью деятельности за 2006 год. |
| Comes out in their own IMF and World Bank documents. | Это можно найти в документах их собственного Международного валютного фонда и Мирового банка. |
| Some wording was adopted by the delegates and used in outcome documents or other documents. | Некоторые проекты были приняты представителями и использованы в итоговых документах или других документах. |
| Less than 50 per cent of the responding countries address ESD in relevant national legislation documents or include it in national curricula documents. | В менее 50% от числа представивших ответы стран ОУР закреплено в соответствующих документах национального законодательства или в национальных документах, касающихся содержания учебных программ. |