Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
Collaboration among UNICEF and other United Nations agencies is further covered in other documents such as the MTSP and country programme documents. О взаимодействии между ЮНИСЕФ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций более подробно говорится в других документах, например в ССП и документах по страновым программам.
The documents facilitate the transition from paper-based information processing to electronic document exchange. Данные документы облегчают переход от обработки информации, основывающейся на бумажных документах, к электронному обмену документами.
The attention of the Commission was also drawn to the reports and documents referred to in those documents. Внимание Комиссии было обращено также на упоминаемые в этих документах доклады и документы.
Prevention of identity fraud requires the ability to detect fraudulent documents and disseminate intelligence about such documents. Для предупреждения использования поддельных документов необходимо располагать возможностями для обнаружения подделок и распространения оперативной информации о таких документах.
The database now holds details of 7.1 million stolen and lost travel documents, including 550,000 blank documents. В этой базе данных в настоящее время хранится информация о 7,1 млн. украденных или утерянных проездных документах, включая 550000 незаполненных документов.
Individual documents in our World Wide Web pages may be subject to additional terms indicated in those documents. Отдельные документы, содержащиеся на страницах компании во Всемирной сети Интернет, могут подпадать под действие дополнительных условий, которые изложены в этих документах.
Preparation of necessary documents and support during state registration or introduction of changes into constituent documents. Подготовка необходимых документов и сопровождение процедуры государственной регистрации, изменений в учредительных документах.
On documents issued by foreign diplomatic organizations, and on administrative documents direct related to the commercial or custom operations. На документах, выданных заграничными дипломатичными организациями, на административные документы, имеющими прямое отношение к коммерчески или таможенным операциям.
(b) Such information, documents or other evidence is contained in public statements and documents of ICRC. Ь) такие информация, документы или другие доказательства содержатся в публичных заявлениях и документах МККК.
Republic of Macedonia also observes all relevant documents of OSCE and bases its policy upon these important political documents. Республика Македония также соблюдает положения всех соответствующих документов ОБСЕ и основывает свою политику на этих важных политических документах.
The requirements for the application and issuing of the documents are prescribed in the respective legislation governing the documents. Процедуры обработки заявлений и выдачи документов изложены в соответствующих законах об этих документах.
incorporated in national policy documents or used as guidelines in developing such documents отражены в национальных документах по вопросам политики или были использованы в качестве руководства при подготовке таких документов
The representative talked of previous documents, but no other documents are as vital as that one. Представитель говорил о предыдущих документах, однако ни один из этих документов не является столь жизненно важным, как этот.
Third, the UNMIK is deliberately obstructing OTP's access to relevant documents or key information contained in documents. В-третьих, МООНК намеренно препятствует доступу Канцелярии Обвинителя к соответствующим документам и ключевой информации, содержащейся в этих документах.
However, the provisions do not exclude situations where the documents issued by the procuring entity may permit presenting the documents in another language specified in those documents. Однако данные положения не исключают ситуации, когда документы, выпущенные закупающей организацией, могут допускать представление документов на другом языке, указанном в этих документах.
The use of separate documents, placed on our web pages, can be limited the special terms, reflected in such documents. Использование отдельных документов, размещенных на наших веб-страницах, может быть ограничено специальными условиями, отраженными в таких документах.
If these were accounting documents from the Government of Liberia, those responsible for generating the documents were interviewed. Когда речь шла о документах, полученных от правительства Либерии, проводились беседы с теми, кто отвечал за подготовку этих документов.
Imaging of documents and digital signing of documents or document images are also being used. Используются также изображения документов и цифровые подписи на документах или изображениях документов.
Legal documents applicable to HIV/AIDS comply with the recommendations and obligations expressed in international documents and declarations, both regional (EU) and supra-regional (WHO). Юридические документы, относящиеся к проблематике ВИЧ/СПИДа, соответствуют рекомендациям и обязательствам, содержащимся в международных документах и декларациях, принятых на региональном (ЕС) и надрегиональном (ВОЗ) уровне.
Similarly, the List lacks detail on the travel documents held by listed people, although the Team knows that in some cases even new documents have been issued. Аналогичным образом, в перечне отсутствуют подробные сведения о проездных документах, имеющихся на руках у включенных в перечень лиц, хотя Группе известно, что в некоторых случаях были даже выданы новые документы.
In each of these documents an effort was made to provide an overview of existing activities so that gaps and needs could be more readily identified, while also building on a number of information documents prepared for previous meetings. Во всех документах была предпринята попытка дать обзор существующих видов деятельности, чтобы облегчить задачу выявления пробелов и потребностей, а также доработать ряд информационных документов, подготовленных для предыдущих совещаний.
The Czech Republic still holds the opinion that international documents (instruments and agreements) should be ratified only after the basic legal, organisational and other conditions for compliance with requirements contained in such documents have been put in place. Чешская Республика по-прежнему придерживается того мнения, что международные документы (договоры и соглашения) должны ратифицироваться только после того, как сложились базовые правовые, организационные и иные условия для выполнения требований, содержащихся в таких документах.
Several United Nations and intergovernmental documents refer to the right to adequate housing; these documents were considered when formulating the text of this draft Charter. В нескольких документах Организации Объединенных Наций и межправительственных документах упоминается право на достаточное жилище; эти документы были учтены при разработке текста данного проекта хартии.
It should also be noted that the information in some documents may be of interest to more parties than the original and the final recipient of the documents. Следует также отметить, что содержащаяся в некоторых документах информация может представлять интерес и для других сторон, а не только для эмитента и конечного адресата документа.
To achieve the objective of removing the requirement for a signature on trade documents, or where that is not immediately possible, to consider other methods of authentication, Recommendation 14 recommends a regular review of the documents used in domestic and cross border trade. Для достижения цели упразднить требование относительно наличия печати на торговых документах или рассмотрения других методов удостоверения их подлинности в тех случаях, когда это сразу невозможно, в Рекомендации 14 рекомендуется проводить регулярный обзор документов, используемых во внутренней и трансграничной торговле.