Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документах

Примеры в контексте "Documents - Документах"

Примеры: Documents - Документах
The Fijian Government has moved to erase the requirements of references to race or ethnicity from the names of public institutions, public documents and application forms. Правительство Фиджи приступило к упразднению требований об указании расовой или этнической принадлежности в названиях государственных учреждений, официальных документах и бланках заявлений.
Both documents address the challenges and deficiencies, which are fundamental to democratic and socio-economic development, during the self-assessment. В документах этих двух типов говорится о выявленных в процессе самооценки проблемах и недостатках, являющихся важнейшими препятствиями для развития демократии, а также для социально-экономического развития.
(Number of references in official documents) (Число ссылок в официальных документах)
There is growing recognition of the nexus between disability and development in the outcome documents that have emerged from major United Nations conferences and summits. Наличие связи между проблемами инвалидности и развитием получает все более широкое признание в итоговых документах, принимаемых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
It was remarked that the lack of available information in patent documents on the exact geographical origin of marine genetic resources used in the development of an invention posed challenges. Было замечено, что отсутствие в патентных документах информации о точном географическом источнике морских генетических ресурсов, использованных в разработке какого-либо изобретения, создает проблемы.
The exercise summarized all active projects by noting whether or not each activity was on track to deliver outputs as agreed in the project documents. Были проанализированы все действующие проекты и определено, соответствует ли каждое мероприятие намеченному плану и отвечают ли результаты тем, которые были согласованы в проектных документах.
(b) procedures for the prompt designation and redaction of the particular confidential or protected information in such documents; and Ь) процедур для оперативного указания и исключения конкретной конфиденциальной или защищаемой информации, содержащейся в таких документах; и
A higher profile was needed for both bodies, and awareness-raising documents should show a clear link between their respective roles and responsibilities. Обоим органам следует уделять гораздо больше внимания; в информационных документах необходимо показать четкую связь между их соответствующими функциями и обязанностями.
Sensitized civil society organizations and the National Council for Children Services on the Orphaned and Vulnerable Children policy documents повышала информированность организаций гражданского общества и Национального совета по оказанию помощи детям о стратегических документах, касающихся детей-сирот и других детей, находящихся в уязвимом положении;
In some instances, specific ideas and policies advocated by UNDP have found their way into national policy documents such as the PRSP and national development plans. В некоторых случаях конкретные идеи и стратегии, предлагаемые ПРООН, нашли свое отражение в национальных политических документах, таких как ДССН и национальные планы развития.
The outcome documents of the regional meetings highlighted important regional specificities on substantive issues as well as the institutional framework for sustainable development. В итоговых документах региональных встреч освещались важные особые мнения регионов по вопросам существа, а также институциональные основы устойчивого развития.
Information on the implementation of the resolution is contained in the following documents: Информация об осуществлении этой резолюции содержится в следующих документах:
For the latest available information, see the following documents: С самой последней информацией можно ознакомиться в следующих документах:
The target population and other stakeholders would have no basis to call upon their Government to enforce equal treatment and protection with the offerings of these documents. У целевых групп населения и других заинтересованных сторон не будет оснований для того, чтобы призвать правительства своих стран к обеспечению равного обращения и защиты с учетом предложений, содержащихся в этих документах.
This verification procedure is necessary because of the frequent use of counterfeit identity cards and falsified migration documents; Эта проверка обусловлена частым использованием чужих личных данных в удостоверениях личности и в фальшивых миграционных документах;
If such an organization is terminated, the property which remains after the claims of creditors have been met is used for the purposes set out in its constituent documents. В случае ликвидации такой организации ее имущество, оставшееся после удовлетворения требований кредиторов, используется в целях, указанных в ее учредительных документах.
Any proposals for special authorizations or derogations received by the secretariat after the issuance of the present annotated agenda will be transmitted to the Administrative Committee in informal documents. Любые предложения о специальных разрешениях или отступлениях, полученные секретариатом после опубликования настоящей аннотированной повестки дня, будут переданы Административному комитету в неофициальных документах.
Additional draft procedures for the Platform have been developed by the secretariat with input from Governments and other stakeholders during the intersessional period, as presented in the documents listed below. Дополнительный проект правил процедуры Платформы был подготовлен секретариатом с учетом мнений правительств и других заинтересованных сторон в межсессионный период, и они представлены в документах, приводимых ниже.
Lastly, the Meeting had expressed concern about a recent memorandum from the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management on the strict implementation of word limits for parliamentary documents. Наконец, участники совещания выразили обеспокоенность по поводу недавнего меморандума заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению о строгом соблюдении ограниченного количества слов в документах для заседающих органов.
Those documents carried a registration number, the last name and place of birth of the holder, his or her country of origin and a recent photograph. В этих документах указывается регистрационный номер, фамилия, место рождения и страна происхождения владельца, а также имеется его недавняя фотография.
The General Assembly, in various General Assembly resolutions and other important documents, also continues to urge the Conference on Disarmament to get to work. Генеральная Ассамблея в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи и других соответствующих документах также то и дело настоятельно призывает Конференцию по разоружению приступить к работе.
I would request that our reservation be recorded as such and reflected in the relevant documents and report of the Conference. Я хотел бы просить занести наши оговорки в отчет о заседании и отразить их в соответствующих документах и в докладе Конференции.
Unlike prior UNICEF strategic plans, the integrated results and resources framework summarized below (and presented in the supporting documents) includes results for all inter-agency cost categories. В отличие от прежних стратегических планов ЮНИСЕФ сводная таблица результатов и ресурсов, которая приведена ниже (и представлена в сопровождающих документах), содержит в себе результаты по всем межучрежденческим категориям расходов.
Background documents will highlight the success achieved in the last five years of THE PEP and implementation of the Amsterdam Goals at national level. В справочных документах будут освещены успехи, достигнутые за последние пять лет в рамках ОПТОСОЗ и в деле достижения Амстердамских целей на национальном уровне.
The system of record keeping and filing of Approval Certificates and accompanying documents, such as pictures, varies significantly between Contracting Parties. Используемые Договаривающимися сторонами системы регистрации и хранения информации относительно свидетельств о допущении и таких сопроводительных документах, как фотографии, весьма различаются.