Soon the documents became known to the Office of Strategic Services, United States (the predecessor of the CIA). |
Вскоре о документах стало известно Управлению стратегических служб США (предшественнику ЦРУ). |
Relevant details on these documents will be provided in the respective paragraphs below. |
Подробная информация об этих документах представлена в соответствующих пунктах ниже. |
Everything that you've told me so far can be found in these documents. |
Всё, что вы мне сказали до сих пор, можно найти в этих документах. |
Gangsters need to study to read documents. |
Бандиты теперь должны уметь разбираться в документах. |
In 2000, the documents show both names. |
В документах 2000 года - оба имени. |
I know people are going on about documents. |
Я знаю, люди болтают о документах. |
There's nothing personal in these documents, your honor. |
Ваша честь, в этих документах нет ничего личного. |
Demon law requires blood signatures on all legal documents. |
Закон демонов требует кровавых подписей на всех юридических документах. |
She thinks the reason's in the documents somewhere. |
Она думает, что причина в документах. |
He's even had it redacted on all government documents. |
Он даже вымарал его на всех государственных документах. |
They're not disclosed on any documents, military or otherwise. |
Этого нет ни в каких документах, военного или иного назначения. |
He's... mixin' up numbers on important documents. |
Он... Путает расчёты в важных документах. |
As... recorded in the prison documents. |
Как... записано в тюремных документах. |
He found my name on his mother's immigration documents, and he wants to know how I know her. |
Он нашел мое имя на иммиграционных документах его матери и хочет узнать, откуда я ее знаю. |
To allow for a meaningful comparison, the rates of growth quoted in the budget documents have been adjusted using the new methodology. |
Для обеспечения обоснованного сопоставления показатели роста, приведенные в бюджетных документах, скорректированы с использованием новой методологии. |
The present report is intended to respond to all those documents. |
Настоящий доклад представляется в ответ на просьбы, содержащиеся во всех этих документах. |
The report on disarmament and international security is contained in documents A/48/662 to A/48/681 and A/48/683 to A/48/687. |
Доклад по вопросам разоружения и международной безопасности содержится в документах А/48/662 - А/48/681 и А/48/683 - А/48/687. |
Draft resolutions reflecting this are to be found in documents A/48/684 and A/48/685. |
Проекты резолюций, отражающие эти моменты, содержатся в документах А/48/684 и А/48/685. |
The principle of non-discrimination, laid down in basic international legal human rights documents, has been violated. |
Нарушен принцип недискриминации, закрепленный в основополагающих международно-правовых документах в области прав человека. |
And the documents his office sent over. |
И документах присланных из его офиса. |
Each year permanent missions are requested to review their requirements for the distribution of documents and publications. |
Каждый год постоянным представительствам предлагается делать обзор своих потребностей в документах и публикациях. |
CSCE documents contained numerous provisions of support to multilateral treaties concluded under the auspices of the United Nations. |
В документах СБСЕ содержатся многочисленные положения, направленные на поддержку многосторонних договоров, заключенных под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The personnel at border posts are given specialized training courses to enable them to detect any forgery in travel documents. |
Персонал на пограничных пунктах проходит специальную подготовку, дающую ему возможность выявлять любую подделку в проездных документах. |
These documents contained proposals and comments concerning the harmonized criteria for toxicity proposed by the OECD Clearing House. |
В этих документах содержались предложения и замечания относительно согласованных критериев токсичности, выдвинутых Координационным центром ОЭСР. |
Technical amendments which had been proposed in official documents could also be considered provided they did not change the classification criteria. |
Технические поправки, предложенные в официальных документах, могли также быть рассмотрены при условии, что критерии классификации будут оставлены без изменений. |