| Soon the documents became known to the Office of Strategic Services, United States (the predecessor of the CIA). | Вскоре о документах стало известно Управлению стратегических служб США (предшественнику ЦРУ). |
| Relevant details on these documents will be provided in the respective paragraphs below. | Подробная информация об этих документах представлена в соответствующих пунктах ниже. |
| Everything that you've told me so far can be found in these documents. | Всё, что вы мне сказали до сих пор, можно найти в этих документах. |
| Gangsters need to study to read documents. | Бандиты теперь должны уметь разбираться в документах. |
| In 2000, the documents show both names. | В документах 2000 года - оба имени. |
| I know people are going on about documents. | Я знаю, люди болтают о документах. |
| There's nothing personal in these documents, your honor. | Ваша честь, в этих документах нет ничего личного. |
| Demon law requires blood signatures on all legal documents. | Закон демонов требует кровавых подписей на всех юридических документах. |
| She thinks the reason's in the documents somewhere. | Она думает, что причина в документах. |
| He's even had it redacted on all government documents. | Он даже вымарал его на всех государственных документах. |
| They're not disclosed on any documents, military or otherwise. | Этого нет ни в каких документах, военного или иного назначения. |
| He's... mixin' up numbers on important documents. | Он... Путает расчёты в важных документах. |
| As... recorded in the prison documents. | Как... записано в тюремных документах. |
| He found my name on his mother's immigration documents, and he wants to know how I know her. | Он нашел мое имя на иммиграционных документах его матери и хочет узнать, откуда я ее знаю. |
| To allow for a meaningful comparison, the rates of growth quoted in the budget documents have been adjusted using the new methodology. | Для обеспечения обоснованного сопоставления показатели роста, приведенные в бюджетных документах, скорректированы с использованием новой методологии. |
| The present report is intended to respond to all those documents. | Настоящий доклад представляется в ответ на просьбы, содержащиеся во всех этих документах. |
| The report on disarmament and international security is contained in documents A/48/662 to A/48/681 and A/48/683 to A/48/687. | Доклад по вопросам разоружения и международной безопасности содержится в документах А/48/662 - А/48/681 и А/48/683 - А/48/687. |
| Draft resolutions reflecting this are to be found in documents A/48/684 and A/48/685. | Проекты резолюций, отражающие эти моменты, содержатся в документах А/48/684 и А/48/685. |
| The principle of non-discrimination, laid down in basic international legal human rights documents, has been violated. | Нарушен принцип недискриминации, закрепленный в основополагающих международно-правовых документах в области прав человека. |
| And the documents his office sent over. | И документах присланных из его офиса. |
| Each year permanent missions are requested to review their requirements for the distribution of documents and publications. | Каждый год постоянным представительствам предлагается делать обзор своих потребностей в документах и публикациях. |
| CSCE documents contained numerous provisions of support to multilateral treaties concluded under the auspices of the United Nations. | В документах СБСЕ содержатся многочисленные положения, направленные на поддержку многосторонних договоров, заключенных под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The personnel at border posts are given specialized training courses to enable them to detect any forgery in travel documents. | Персонал на пограничных пунктах проходит специальную подготовку, дающую ему возможность выявлять любую подделку в проездных документах. |
| These documents contained proposals and comments concerning the harmonized criteria for toxicity proposed by the OECD Clearing House. | В этих документах содержались предложения и замечания относительно согласованных критериев токсичности, выдвинутых Координационным центром ОЭСР. |
| Technical amendments which had been proposed in official documents could also be considered provided they did not change the classification criteria. | Технические поправки, предложенные в официальных документах, могли также быть рассмотрены при условии, что критерии классификации будут оставлены без изменений. |